новое слово
特技飞行开始点
_
точка начала пилотажа
18.03
Nguyễn Ái Quốc
Ёша, точка начала пилотажа начинается с момента взлета, у Вас речь видимо идет о аэробатике
18.03
Ёша
Nguyễn Ái Quốc, здесь имеется ввиду момент начала выполнения фигур пилотажа в полете
18.03
Nguyễn Ái Quốc
Ёша, тогда так и отразите, тем более, что 特技飞行 в имеющемся переводе вообще не отображено
18.03
Nguyễn Ái Quốc
тут надо подумать, как правильно отразить - слово само по себе хорошее и нужное
18.03
Ёша
Nguyễn Ái Quốc, "точка начала выполнения фигур пилотажа"? к высшему пилотажу там не все можно отнести..
18.03
Nguyễn Ái Quốc
Ёша, да, наверное примерно так. Честно говоря, я бы это в примеры дал
18.03
Ёша
Nguyễn Ái Quốc, ок
18.03
Ёша
Nguyễn Ái Quốc, я бы треть словаря в примеры дал, но, возможно, я не прав...
18.03
Острый спрос
А из какого источника взят этот термин?
18.03
Jan
Нет такого термина "точка начала пилотажа". И в интернете словосочетание
特技飞行开始点 как-то не находится.
18.03
Nguyễn Ái Quốc
Jan, источник товарищ указал, учебник некоего Якобсона, я не летчик, по сухопутью всю сознательную жизнь, Вы помогите там с правкой
18.03
Jan
Nguyễn Ái Quốc, к сожалению, я не могу толком понять, о чем здесь идет речь, поскольку не вижу китайских примеров. По правилам проведения соревнований, начало пилотажного комплекса обозначается покачиванием крыльями (отмашками). По логике, речь может идти об этом. Но переводить 开始点 как "отмашку" у меня рука не поднимается.
18.03
Nguyễn Ái Quốc
Там сложнее закидон, с претензией, честно говоря сам не вьеду никак, думаю, что удалить его надо тогда, слово это
18.03
Jan
Nguyễn Ái Quốc, я посмотрел сейчас пособие Якобсона - там такого словосочетания нет.
18.03