правка слова
планшет
1) геод. 图板 túbǎn; 测图板 cètúbǎn
2) (сумка) 图囊 túnáng
3) (планшетный компьютер) 平板电脑 píngbǎn diànnǎo
планшет
1) геод. 图板 túbǎn; 测图板 cètúbǎn
2) (сумка) 图囊 túnáng
3) (планшетный компьютер) 平板电脑 píngbǎn diànnǎo
4) в знач. образец 物料样本
18.03
бкрс
tchk, разве есть такое значение? Может кто-то неправильно использует? Просмотрел словари, нигде не вижу.
18.03
tchk
добрый день. это технический язык, новое слово
18.03
остроwok
бкрс, похоже, это что-то вроде менажницы для образцов в медицине:
"Планшет на 96 образцов".
Может, само слово планшет и используется как "образцы", но я не нашла.



Есть еще "планшет для монет". Короче, холдер с ячейками

18.03
бкрс
tchk: добрый день. это технический язык, новое слово
А как можно проверить? Чем это от "образца" отличается? Может там всё-таки именно "образец планшетного вида"?
18.03
бкрс
остроwok, у вас именно планшет (у нас нет перевода именно этого). "планшет" = доска, если оно плоское, то может так называться.
18.03
tchk
Означает образец материала отделки, представленный в виде доски (как правило, плоской)
18.03
бкрс
tchk, в переводе это должно быть отражено, иначе это очень контекстное (всё равно, что мы сюда чистый 电脑 добавим, вместо 平板电脑).
18.03
tchk
物料样本/ планшет - так называют в процессе работы русские и китайские инженеры и отделочники.
18.03
бкрс
tchk, это неверный перевод. То что они друг друга понимают благодаря контексту не делает его верным.
18.03
tchk
к сожалению, не знаю более корректный перевод. Было бы здорово его найти
18.03
бкрс
tchk, скорее всего в русском какое-то сокращение, но если мы его не знаем и как оно правильно на китайском, то 没办法. В каждой сфере полно такого, что в словаре нет.
Несомненно тут какой-то пробел. Те штуки, что остроwok привела, их тоже нет, т.к. мы не знаем как они точно на китайском в этом же использовании.
В любую сферу если капнуть, очень мало что в словаре есть, только самые базисные слова.
18.03
остроwok
Означает образец материала отделки, представленный в виде доски (как правило, плоской)

Я вот слегка не понимаю, почему сразу не ответить по существу. А то "это технический язык. новое слово" просто умиляет конкретностью.
18.03