пример удалён
[直义] 无法使人人都满意.
[比较] На всех и солнышко не усветит. 太阳也不会照亮所有的人.
[参考译文] 一人难合百人意?众口难调.
[例句] (Николай:) Вы, поручая мне это нечистое дело, желали испытать, стою ли я любви вашей... Ну, представьте себе, что и я, доверяясь вам, тоже желал испытать, стои
на всех не угодишь
18.04
остроwok
ellash, нужно перенаправлять подобное в БРУКС, а не удалять. Если что-то непонятно, давайте еще раз обсудим.
18.04
ellash
остроwok, здесь нет ни малейшей связи между поговоркой и примером, которой еще и обрублен. Предлагаемые варианты поговорки тоже не очевидны, не зря там посередине вопрос. знак стоит. Зачем это оставлять?
18.04
остроwok
ellash, нужно перевести "на всех не угодишь" в брукс одним нажатием кнопки. Знак вопроса, варианты, связь с примером - это уже второй шаг.
Мы НЕ удаляем русские пословицы, устойчивые выражения, словосочетания.
18.04
ellash
остроwok, хорошо, только скажите, на какую кнопку нажать
18.04