обсуждение слова
河豚
hétún
Капибара, водосвинка
18.05
igor420
Когда я спросил у свих китайских друзей про 河豚, то они показали в гуге только Капибару и отметили, что фугу они так не называют. Изредка на юге можно услышать 河豚鱼 - иглобрюх
18.05
бкрс
igor420, что за фуга? Как переводится верно по вашему?

На местных знакомых не очень надёжно, они могут точно подтвердить, что значение есть, а не что его нет (другие могут использовать).
Лучше проверять по словарям или другим письменным источникам.
18.05
бкрс
Понял, старое.

Речной дельфин зря удалили, есть в байкэ. Возможно не оснвоное значение.
18.05
Siweida
Зачем фугу-то удалили?
В байду на 河豚 выдает тонны фоток рыбы-фугу и в байкэ тоже про нее. Про капибару не видела ничего.
18.05
Siweida
https://baike.baidu.com/item/水...61358&fr=aladdin
18.05