правка слова |
|
18.05 | ↑ |
бкрс | wishyouluck, в русско-китайском словаре должны быть русско-китайские примеры, а не китайско-русские. В первом даже самого слова нет, а второй явно будет "остатки". | 18.05 |
wishyouluck | во втором примере это сбор объедков на выброс, они же остатки, по поводу первого согласна, можно убрать | 18.05 |
wishyouluck | либо просто дать ссылку на "остатки" | 18.05 |
wishyouluck | только 剩菜 shèngcài оставьте, он тут нужен | 18.05 |
бкрс | wishyouluck, речь про примеры, а не перевод, они должны быть к слову "обьедки", а не к чему-то китайскому. | 18.05 |