правка слова
姜太公钓鱼,愿者上钩
jiāng tài gōng diào yú,yuàn zhě shàng gōu
букв. "Цзян Тайгун ловит рыбу, "рыба" сама готова крючок схватить"??比喻心甘情愿地上当。
姜太公钓鱼,愿者上钩
jiāng tài gōng diào yú,yuàn zhě shàng gōu
букв. "Цзян Тайгун ловит рыбу, рыба сама готова крючок схватить"??比喻心甘情愿地上当。
11.11
chuanzhekuzi
Самуил, я хочу подчеркнуть, что первая рыба - это буквально рыба, а вторая "рыба" это уже человек, тот кто попался.
Поэтому поставил кавычки, предлагаю вернуть.

На русский как переложить никак не пойму
11.11
Samuil
Откуда вы взяли, что вторая "рыба" это человек?
11.11
chuanzhekuzi
По сюжету 成语 к этому рыбаку приходили чиновники. Он так удил только для того чтобы привлечь внимание, если я все правильно понимаю.
11.11
слово отредактировано
11.11