Nguyễn Ái Quốc, в том то и дело, что не вижу русского названия вида. Гоноринх - это название рода, а (moseleyi) --- вид --- так и остаётся на латыни.
Поэтому, чтобы не было половинчатого перевода (часть на русском, другая на латыни), оставила только латынь.
Таких названий в научной литературе много --- в русскоязычной статье многие виды не переводятся и это даже удобнее для идентификации, по крайней мере тех видов, которые у нас не водятся
может так оформить: гоноринх (moseleyi)?
Поэтому, чтобы не было половинчатого перевода (часть на русском, другая на латыни), оставила только латынь.
Таких названий в научной литературе много --- в русскоязычной статье многие виды не переводятся и это даже удобнее для идентификации, по крайней мере тех видов, которые у нас не водятся