[直义] 思想在群山之外, 可灾难在两肩之后.
[释义] 一个人想着遥远的东西, 看着未来的事情, 却不知灾难已在跟前; 想的是花花世界, 实际上已大祸临头(死到临头).
[比较] Смерть не за горами, а за плечами. 死神不在山外, 而在身后.
[例句] Чем бы бога благодарить, колокол бы вылить аль иконостас поставить... согрешил, окаянный, возгордился
думы за горами а беда смерть за плечами
|
→ |
死神不在山外, 而在身后
Смерть не за горами, а за плечами
|
Если не получится, скажите
Если как в этом примере, то из-за запятой (чтобы не переводить, где больше одного значения).
Можно ограничить одной запятой, чтобы подобное можно было переводить.