обсуждение слова
彼得堡罗要塞
_
Петропавловская крепость
18.07
开南异
堡 неправильно в этом случае.
Правильно переводиться как 彼得保罗要塞.
18.07
dotsenkoff
开南异, отчего это не правильно?
18.07
开南异
dotsenkoff: 开南异, отчего это не правильно?
Слово "Петропавловский" происходит из 2 имени: Питер и Павел
Питер по-китайски обычно переводиться как 彼得, Павел - 帕维尔 или 保罗
Так что "彼得/保罗/要塞" правильно
18.07
dotsenkoff
开南异, спасибо за разъяснение, но всё равно, что-то меня терзают смутные сомнения Хотя, да, логично.
18.07