Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
обсуждение слова
彼得堡罗要塞
_
Петропавловская крепость
开南异
18.07
↑
开南异
堡 неправильно в этом случае.
Правильно переводиться как 彼得保罗要塞.
18.07
dotsenkoff
开南异
, отчего это не правильно?
18.07
开南异
dotsenkoff
:
开南异, отчего это не правильно?
Слово "Петропавловский" происходит из 2 имени: Питер и Павел
Питер по-китайски обычно переводиться как 彼得, Павел - 帕维尔 или 保罗
Так что "彼得/保罗/要塞" правильно
18.07
dotsenkoff
开南异
, спасибо за разъяснение, но всё равно, что-то меня терзают смутные сомнения
Хотя, да, логично.
18.07
Правильно переводиться как 彼得保罗要塞.
Питер по-китайски обычно переводиться как 彼得, Павел - 帕维尔 или 保罗
Так что "彼得/保罗/要塞" правильно