правка слова
残疾人
cánjírén
инвалид; калека
残疾人
cánjírén
инвалид; оскорб. калека
18.07
бкрс
Ощипывание, почему "оскорбительно"?
残疾人 оскорибительно?

Если вы про русский, то "калека" обычное слово.
18.07
Ламповщица
бкрс, в Китае это слово тоже носит некий оскорбительный характер. Как к примеру 脑残. Называют таких людей как и у нас, которые ничего делать не умеют.
18.07
бкрс
Ламповщица, а какое тогда не оскорбительное?

В русском "инвалид; калека" тоже может нести подобный смысл. Но сами по себе слова нейтральные в их основном значении.
18.07
Ламповщица
бкрс, он видимо хотел сделать пометку, что данное слово можно использовать как и оскорбительное.
18.07
Ламповщица
бкрс, много людей, которые добавляют слова, в основном новенькие, не ознакамливаться с правилами, поэтому особо не знают, что и как и нужно ли помечать.
18.07
бкрс
Ламповщица, это вопрос не оформления, а перевода.

Не соображу стоит ли что-то выносить. Если это на уровне русского, то не стоит, т.к. тут не так уж и оскорбительное. "ты что, инвалид, не можешь. ..."

А вот типа "даун" - там стоит отдельное значение.

Возможно, в китайском это сильнее используется, тогда возможно что-то нужно дописать.
18.07