правка слова |
|
11.11 | ✓ |
chuanzhekuzi | имя собственное? | 11.11 |
Serge Mileshkin | Вообще это словосочетание было в тексте о Нью-Йорке, и у меня возникло подозрение, что речь идет о бывшем Всемирном торговом центре, который, однако, переводится в англо-китайском словаре как 世界贸易中心, поэтому я не решился его перевести как Всемирный торговый центр, а междунродные торговые центры могут быть в любой стране. Действительно, может быть, надо было написать с маленькой буквы? | 11.11 |
бкрс | Может быть как общее так и собственное. По умолчанию лучше общее. | 11.11 |
слово отредактировано | 11.11 |
|