новое слово
有简
yǒujiǎn
низкий, сниженный (о цене)
18.09
бкрс
yf102, можно пример? Не вижу как получилось
18.09
yf102
价格有简有奢。Можно 有简有奢-- в широких пределах
Пример, появившийся автоматически в нижней части, неправильный
18.09
Адов
yf102, 有简有奢 = 有简朴的,有奢侈的
Насчет цен, одни дешёвые, другие дорогие
18.09
бкрс
yf102, это "есть простые", конструкция 有A有B
18.09
yf102
Адов, Согласно вашему переводу 简=низкий(о цене). Есть такое значение? Если да, то его надо внести в БКРС.
бкрс, Что простое? Цены? Про цены так не говорят.
18.09
бкрс
yf102, это относится не к цене, а к вещи, про которую речь.

Если чего-то нет в словаре и у вас не высокий уровень языка, то прежде всего стоит проверить, что вы неверно перевели.
18.09
Адов
yf102: 简=низкий (о цене). Есть такое значение? Если да, то его надо внести в БКРС.
yf102, 简 обычно не значит низкий (о цене), а 简单, 简朴, и др. (цены обычно оформляются 贵/廉价, 高/低价, а не 简/奢价). Автор изменил значения слов 简 и 奢 и создал творческую фразу 价格有简有奢. Сочетание не логичное, но звучит приелемо и даже хорошо (таких случаев (не логичное, но звучит хорошо) очень много). Но такие фразы cредние граждане часто не смеют создавать, только смеют известные писатели. Если я написал, учитель может быть считает меня ошибочным.
18.09
yf102
Адов, Очень интересная информация. Но русские писатели тоже любят поэкспериментировать со словами. Ещё Горький был очень недоволен этим, но ничего не изменилось.
18.09