деморализатор,
1) я перевел по составляющим: 管道 - трубопроводный, 运输 - транспорт, 公司 - компания. Больше ничего в этом термине нет
2) где здесь иероглифы, указывающие на то, что компания нефтяная?
3) в варианте, на который вы ссылаетесь, отсутствует перевод слова "管道", что искажает перевод термина
трубопроводный транспорт - это реальная и важная часть транспортного сектора. Из примеров, известных мне, это например, трубопроводная компания "Запад-Восток", Китайское трубопроводное бюро (обе входят в КННК), газопроводная компания Шэньси, трубопроводные подразделения газораспределительных компаний и пр.
1) я перевел по составляющим: 管道 - трубопроводный, 运输 - транспорт, 公司 - компания. Больше ничего в этом термине нет
2) где здесь иероглифы, указывающие на то, что компания нефтяная?
3) в варианте, на который вы ссылаетесь, отсутствует перевод слова "管道", что искажает перевод термина
трубопроводный транспорт - это реальная и важная часть транспортного сектора. Из примеров, известных мне, это например, трубопроводная компания "Запад-Восток", Китайское трубопроводное бюро (обе входят в КННК), газопроводная компания Шэньси, трубопроводные подразделения газораспределительных компаний и пр.