обсуждение слова
芒果甜筒
_
mango ice cream cone
18.10
Адов

Как перевести?
18.10
Асято
"Рожок с манговым мороженым", "рожок с мороженым из манго".
18.10
Адов
Асято, у нас в словаре тоже

菠萝甜筒
柠檬甜筒
椰子甜筒
咖啡甜筒
朱古力甜筒

Как их перевести?
18.10
Асято
Адов, 菠萝甜筒 - "рожок с ананасовым мороженым", "рожок с ананасным мороженым" (равноправные варианты)
柠檬甜筒 - "рожок с лимонным мороженым"
椰子甜筒 - "рожок с кокосовым мороженым"
咖啡甜筒 - "рожок с кофейным мороженым"
朱古力甜筒 - "рожок с шоколадным мороженым"
(впервые встречаю "шоколад" как 朱古力 :-)
18.10
Асято
И на закуску цитата: А.Грин, "Золотая цепь".
"— Паркер, — сказал Поп, — мороженого мне и Санди, большие порции.

— Слушаю, — сказал старик, теперь уже с чрезвычайно оживленным, даже заинтересованным видом, как будто в требовании мороженого было все дело этого вечера. — Какого же? Земляничного, апельсинового, фисташкового, розовых лепестков, сливочного, ванильного, крем-брюле или …

— Кофейного, — перебил Поп. — А вам, Санди? Я решил показать «бывалость» и потребовал ананасового, но — увы! — оно было хуже кофейного, которое я попробовал из хрустальной чашки у Попа".
18.10
остроwok
Грин, мороженое, ну и вкуснятина тут у вас
P. S. полить вареньем из малины всё-таки вне конкуренции
18.10
Асято
остроwok, :-) Ладно, будет и малина:
"Он опять закрыл глаза, - увидел тарелку с манной кашей пополам с малиновым вареньем.Открыл глаза, - нет тарелки с манной кашей пополам с малиновым вареньем".
18.10
остроwok
Асято, пришлось гуглить
18.10
Асято
остроwok, ой, я не нарочно... ну ладно, немножко ностальгии не повредит :-)
18.10
Адов
Асято: (впервые встречаю "шоколад" как 朱古力 :-)
朱古力 - это кантонское слово
18.10
Асято
Адов, о, спасибо, буду знать.
18.10
остроwok
Адов, а в 什锦朱古力听糖 聽 - это опечатка? На центр не похоже.
18.10
Асято
什锦朱古力听糖 - похоже на "жестянку с шоколадным ассорти".
18.10
остроwok
Асято, я тоже ничего кроме жестянки не смогла поедположить. Но это сомнительный вариант)
18.10
Асято
остроwok, хорошо бы его живьем попробовать, этот вариант :-), или хотя бы увидеть, тогда ясно станет. Может, имеются в виду драже типа M&Ms.
18.10
Адов
остроwok: Адов, а в 什锦朱古力听糖 聽 - это опечатка? На центр не похоже.
Асято, остроwok 听糖 - опечатка, никогда не слышал.
chocolate centre candy - это 朱古力夾心糖.
18.10
Асято
Адов, тогда карамель с шоколадной начинкой? Или просто общее "конфеты с шоколадной начинкой"?
18.10
остроwok
Адов, спасибо, исправлю на 夾心, хотя надеялась на суперкрутую 形近字

UPD: Поискала 朱古力夾心糖 - какой-то рарный айтем (rare item), даже не знаю, стоит ли его в словаре оставлять? Ссылкой на 巧克力夹心糖 поставлю.
18.10
Адов
остроwok, кто-то скопировал с интернета в словарь фразу 什锦朱古力听糖, это я нашёл когда я гуглил. Но просто не слышал.
Ещё не догадался об оригинале 听-а.
18.10
остроwok
Асято: тогда карамель с шоколадной начинкой? Или просто общее "конфеты с шоколадной начинкой"?

Хороший вопрос)
У нас в 巧克力夹心糖 тупо стоит "chocolate".
18.10
Адов
остроwok: Поискала 朱古力夾心糖 - какой-то рарный айтем (rare item), даже не знаю, стоит ли его в словаре оставлять?
Конечно стоит. Слово 朱古力 больше употреблется в Гонконге или в Гуандуне. Не польностью верите в количество результатов поиска.

Вообще 巧克力夹心糖 больше понятно в Китае (as a whole in China).
18.10
Асято
остроwok, а на 夹心糖 - "карамель с начинкой". Непонятки. 夹心糖
18.10
остроwok
Асято, да, двусмысленность)) Пытаюсь вспомнить, бывают ли в природе конфеты с шоколадной серединкой
18.10
Асято
остроwok, сколько угодно! :-) Шоколад с шоколадом в шоколаде. Вы вряд ли помните, но в советские времена "шоколадная начинка" была большой ценностью. А навскидку нашлось вот: https://mdshow.ru/products/kar...chinkoi-klaus-160-gr
18.10
остроwok
Асято, помню только конфеты "Ночка", с кусочками предположительно шоколада.
Наверное всё же речь о шоколадных с карамельной начинкой?.. Я поняла, что не разбираюсь в теме

Адов: Не польностью верите в количество результатов поиска.

*Не надо полностью доверять количеству результатов поиска.

Мы запутались в начинке)
18.10
Асято
остроwok, да, надо выяснить, кто на ком стоял. Адов, скажите, пожалуйста, у 巧克力夹心糖 где находится шоколад - внутри или снаружи?
18.10
сарма
остроwok: Асято, да, двусмысленность)) Пытаюсь вспомнить, бывают ли в природе конфеты с шоколадной серединкой

Бабаевские шоколадные батончики с шоколадной начинкой)))

Насколько все там шоколадно, конечно, можно спорить, но название такое
18.10
остроwok
сарма: Бабаевские шоколадные батончики с шоколадной начинкой)))

Точно! Такие коричневенькие!
18.10