обсуждение слова
白头人送黑头人
_
1) молодой сын/дочь уходит из жизни ранее чем свои пожилые родители (досл. беловолосые проводят черноволосого/ую/ых)
2) пожилые родители проводят ушедшего из жизни молодого ребенка (на похоронах)
18.10
Адов
ellash как думаете? Я сам написал.
18.10
ellash
Адов, не очень складно, например, по-русски не говорят "молодой ребенок" . "чем свои ...родители" . Беловолосый может быть и молодым. Непонятно, почему проводят (будущее время)
Кроме того, ребенок не обязательно молодой, ему может быть и 40 и 50. Важно, что он умер прежде родителей


я бы предложила: (букв.) седоволосые провожают в последний путь черноволосого 1) родители хоронят сына (дочь) 2) потерять сына (дочь)
18.10
Адов
ellash: не очень складно
почему проводят (будущее время)
Потому что живу не в языковом среде русского и русский изучаю самоучкой. Есть случаи, когда говорю/пишу 烂.

ellash: Кроме того, ребенок не обязательно молодой, ему может быть и 40 и 50. Важно, что он умер прежде родителей
Да, думаю 黑头人 может быть и 40-50, только он ещё черноволосый (не пожилый)

ellash: я бы предложила: (букв.) седоволосые провожают в последний путь черноволосого 1) родители хоронят сына (дочь) 2) потерять сына (дочь)
Если нет других советов, я исправлю.
18.10
ellash
[quote='Адов']
Потому что живу не в языковом среде русского и русский изучаю самоучкой. Адов, Ну вы просто молодец в таком случае
Вроде бы других идей нет
18.10
ellash
Адов, пожилой
(прошу прощения за беспорядок в ответе, никак не могу наладить цитирование)
18.10
Адов
ellash, мышь над времени "13分", там кнопка с иконой карандаша, можно править комментарий (но есть ограничение времени, около 1 час).

Коды для цитаты
в начале: [quote='Адов'] или просто [quote]
18.10
Адов
в конце: [/quote] (с слэш)
Только удостоверьтесь что, есть коды в начале и конце. Я часто сам печатаю.
18.10
Адов
ellash,
>> изучаю самоучкой.[/quote]
18.10
ellash
Адов, спасибо
маленькие поправки: "только удостоверьтесь" "я часто сам печатаю"
18.10
Адов
ellash, спасибо, исправил.
18.10
ellash
Адов,
18.10