Адов, 他 вместо 她 - это опечатка или допустимый вариант?
"На перекрестке" - правильно по смыслу, но по стилистике плохо. Торгуют обычно "на углу улицы".
"С тех пор" там нет.
- Ты знаешь тетушку Ван, которая торгует сигаретами на углу/продает сигареты на углу?
- Я ведь не курю, зачем мне ее знать/мне и не нужно ее знать.
r1, я вспоминаю, что в школе учитель сказал, что 他 является 男女通用, но уже распространённая привычка, что 他/她 отдельно употребляется. Хотя иногда видел кто-то не различил.
- 街口卖香烟的王妈你
你认识吗?- 我又不抽烟,用不着认识他
- Do you know Aunt Wang who sells cigarettes at the road junction?
- I don't smoke, I don't need to know her.
- Ты знаешь тетушку XXМаXX, что на ??перекрестке?? сигаретами торгует?
- ??С тех пор как?? не курю нет нужды ее знать.
"На перекрестке" - правильно по смыслу, но по стилистике плохо. Торгуют обычно "на углу улицы".
"С тех пор" там нет.
- Ты знаешь тетушку Ван, которая торгует сигаретами на углу/продает сигареты на углу?
- Я ведь не курю, зачем мне ее знать/мне и не нужно ее знать.