обсуждение слова
自信心
zìxìnxīn
уверенность в себе, самоуверенность, вера в себя
18.11
Адов
Вообще значение одинаково с 自信
18.11
бкрс
Адов, там же глагол может быть 自信能..., а тут нет
18.11
Адов
бкрс: 自信能..., а тут нет
Да, 自信(верю в себя, что)能(я могу)

Но я имею в виду 自信 в качестве существительного)
18.11
бкрс
Ключевое "самоуверенность" и там и там есть, всё нормально.
Ссылкой не свяжешь
18.11
Адов
бкрс, какая разница между "свяжешь" и "свяжете"? Почему на ты ("свяжешь")? Я как-то знаю, это не о вежливости.
18.11
бкрс
Адов: бкрс, какая разница между "свяжешь" и "свяжете"? Почему на ты ("свяжешь")? Я как-то знаю, это не о вежливости.
В данном случае это безличное, т.е. не к вам, а вообще.

Ссылкой не свяжешь = нет смысла (или возможности) связывать ссылкой (我认为)没道理连接;不能连接。

Ссылкой не свяжешь/Ссылкой не свяжете = ты/вы не сможете связать ссылкой 你/您不能(不会)连接

Идёт дождь, не погуляешь
下雨了,在外面玩不好
18.11