бкрс, да, действительно, Ошанин. Присутствует в двух изданиях. Отсутствует у Мудрова, в "Шанхайском" и в старом словаре под редакцией Иннокентия. В китайских инете тоже не могу найти, но он плохо гуглится. По идее, если это эпистолярная формула, она должна быть хоть сколько-то распространена, а везде только 清澈明亮
请照 тоже не нашла нигде.
Может 请照
请照 тоже не нашла нигде.