обсуждение слова
地精
dìjīng
миф. гоблин
18.12
Важной песни Внемли
Кто придумал перевод "гном"? Вбиваем в байду и видим, что там гномами особо не пахнет)
18.12
бкрс
Важной песни Внемли, официально это таки гном https://zh.wikipedia.org/zh/地精 , что не мешает ему иметь другие переводы.
18.12
бкрс
哥布林与地精(Gnome)很相似,但却不是相同的生物。

Надо вернуть. Похоже, в каких-то играх пошла ошибка.
18.12
Важной песни Внемли
хм. в ссылке первая ж строка: 本條目介紹的是歐洲傳說中出現的妖怪「Gnome」。關於有时也译作地精的另一種幻想生物「goblin」。но байду по запросу показывает одних гоблинов, гугл - иногда еще и гномов таки, но по больше части тоже гоблинов. по поводу неправильности гномов я похоже погорячился, но и гоблинов убирать было бы неправильно. (я как раз перевожу игру китайскую, и перевод "гном", слепо взятый со словаря и неперепроверенный, стоил мне ошибки)
18.12