В том-то и дело, что не сама трубка. В тексте речь идет о тех. процессе обмазки радиаторов транзисторов и диодного моста термопастой, и транзисторы по всему тексту именуются именно как "管子", это явным образом следует из поясняющих к тексту фотографий. Пример во вложении, там явно видно обмазанные термопастой мощные транзисторы на нижней части платы. Тут еще есть фотки, если нужен пруф. Кстати, MOS管 в данном контексте это тоже МОП-транзистор, а не сама "трубка". Уж не знаю, насколько наши китайские инженегры пишут технически грамотно, но особых причин не доверять им нет.
Добавим, но у меня есть опасения, что это или очень локальный (данного документа) или значит что-то другое, а не чисто "транзистор", Но тут явно надо разбираться не на уровне переводчика.
Не знаю как подтвердить