правка примера
无中立可言
никакого нейтралитета
无中立可言
нейтралитету нельзя доверять
19.02
r1
бкрс, вроде ж правильно было? может, перепутали 可言 и 可信?
Здесь буквально: "нет нейтралитета, о котором можно было бы говорить", "нельзя говорить о каком-либо нейтралитете", "нечего и говорить о каком-либо нейтралитете".
19.02
бкрс
r1, да, с 信 перепутал
+ правка от 十万火箭多壮观, там подобное периодически

言 всё-таки лучше перевести

не соображу устойчиво ли для словаря, а не примера
19.02
r1
бкрс, мне кажется, устойчивей конструкция (毫)无XX可言, чем непосредственно с нейтралитетом. В середину, в общем-то, можно что угодно подставлять.
19.02