обсуждение слова
赶嫁
_
спешно выходить замуж, выскакивать замуж, (said of women) get married in a hurry
19.03
Адов
Я создал пример:
她39岁时赶嫁了一个普通男人。她跟他相识才不到3个月就突然宣布结婚,恐怕是怕自己再挑三挑四就再没有机会了。

Как перевести?
19.03
бкрс
Адов: 她39岁时赶嫁了一个普通男人
Она в 39 быстро/срочно/спешно вышла за обычного мужчину

Можно ещё "поторопилась выйти"
19.03
бкрс
said of women не нужно, т.к. "замуж" подразумевает (за-муж)

иначе "жениться" (赶婚?)
19.03
Johny
бкрс, так про женщин говорят, поэтому надо добавить said of women
19.03
бкрс
Johny, по-русски "замуж" однозначно указывает на женщин, как и на китайском. Мужчины "женятся".
19.03
Адов
бкрс, поискал, 赶婚、赶娶 тоже есть. Но чаще встречаю 赶嫁 в развлекательных новостях.
19.03