правка слова
Альтаир
河鼓二 hégǔèr
Альтаир
牵牛星 Qiānniúxīng, 河鼓 hégǔ
19.04
остроwok
Arhaluk, разве 河鼓二 неправильно? Почему изменено на 河鼓 и поставлено на второе место?
19.04
бкрс
Не заметил при правке, отвлёкся на заглавную.

В пиньине у нас больших букв нет (одно из немногих отличий от официального пиньиня), для упрощения.
19.04
Arhaluk
остроwok, действительно, я ошибся, спасибо. Неправильно понял словарную статью:

河鼓 - это созвездие, а Альтаир, да, 河鼓二.
Исправил назад.
бкрс, про заглавные понял
19.04