три без, два нет и один да (только без пошлин, без барьеров, без субсидий, не нарушая авторские права и не заставляя передавать технологии в обмен на доступ к китайскому рынку, американские компании смогут работать в КНР)
Я сейчас работаю во ВГУЭС, и к нам сюда в среду приезжал один китайский профессор, специалист по экономике и международным отношениям. Так вот, это списано из его доклада об санкционной войне между США и КНР... Да и проверять лучше в байде, на мой взгляд... В гугле вообще стало плохо искать с помощью китайского шрифта..
Xergo, можно оставить, плохого ничего нет, само по себе оно правильное, просто не устойчивое. Но это скорее слово, чем пример.
Возможно оно будет с другими пересекаться, т.к. такой формат часто используется.
Подозреваю, это локальный/частный термин или очень узкий. Хотя тема достаточно популярна, поэтому странно.
я кстати тоже не смог найти ни в байде, ни в гугл эту фразу... может потому и не находится, что она выражает позицию США в отношении КНР, а не наоборот...
По отдельности есть
"两不一可" гугл 3 находит, байду 1
Возможно оно будет с другими пересекаться, т.к. такой формат часто используется.
Подозреваю, это локальный/частный термин или очень узкий. Хотя тема достаточно популярна, поэтому странно.