ouyanli, что значит от сюда же, у 处 два чтения/значения, вы поставили неверное.
И это не сложный случай, первое что приходит на ум при виде 处 - разные чтения.
Лучше просто не ставить, это не обязательно, не все любят с четниями возиться.
Если бы можно было делать простым копипастом, давно бы уже автоматом для всех сделали.
И делить нужно по словам, у вас иногда прорывается по иероглифам. Последняя правка: 老母鸡 lǎo mǔ jī.
Это правила китайского языка, а не местные придирки. Всё равно, что в словаре русского делать орфографические ошибки.
И это не сложный случай, первое что приходит на ум при виде 处 - разные чтения.
Лучше просто не ставить, это не обязательно, не все любят с четниями возиться.
Если бы можно было делать простым копипастом, давно бы уже автоматом для всех сделали.
И делить нужно по словам, у вас иногда прорывается по иероглифам. Последняя правка: 老母鸡 lǎo mǔ jī.
Это правила китайского языка, а не местные придирки. Всё равно, что в словаре русского делать орфографические ошибки.