новое слово
соплежуйство
??
19.05
Skeletos
Адов, да, слово всем понятное, но не просто объясняемое
19.05
Skeletos
1) разг. тот, кто жуёт сопли
2) разг. перен. мямля, нерешительный человек
19.05
бкрс
= "жевать сопли" это надо добавить
навреное, "бездействовать"
19.05
Адов
Skeletos: 1) разг. тот, кто жуёт сопли
2) разг. перен. мямля, нерешительный человек
Но я не точно понимаю эти два значения. Вроде 无所事事, 颓废﹖

Тя, 你来看看怎么译吧
19.05
бкрс
Адов, "жевать сопли" есть в словарях, посмотрите

Наверное, проще всего это "быть нерешительным" 优柔寡断. Это жаргон, немного грубо.

соплежуйство — 名词化 от жевать сопли, 优柔寡断的行为
19.05
остроwok
Адов, ещё бессодержательные фильмы/речи президента называют соплежуйством.

Обама считается соплежуем.
19.05
Skeletos
остроwok,
19.05
Адов
остроwok: Адов, ещё бессодержательные фильмы/речи президента называют соплежуйством.
indecisive film?
indecisive speech?

Насколько я понимаю,
烂电影, 垃圾演说

остроwok: Обама считается соплежуем.
Бедный Обама...

соплежуй я добавил.
Вроде 废柴?
19.05
остроwok
Адов, или lousy.

Напишем пока 废柴. А как Вам 碌碌无为? Кстати, Макрон тоже Но зато они с Обамой симпатичные, этого не отнять.
19.05
Адов
碌碌无为 - (state) fooling around and doing nothing
优柔寡断 - indecisive
废柴 - person who is incapable, a piece of rubbish, lack of zeal/vigour

Пока ещё не точно понимаю смысл слова "соплежуйство".
19.05
Тя
Адов: Но я не точно понимаю эти два значения. Вроде 无所事事, 颓废﹖

Тя, 你来看看怎么译吧
你觉得“拖拖拉拉”怎么样?我觉得比“优柔寡断”要口语化一些。
19.05
Адов
Тя, 应该可以,我也想过这个。
соплежуй是拖拖拉拉的人吧﹖废柴好像有点不对。

有点觉得拖拖拉拉只算是废柴的其中一个特质。
19.05
Тя
Адов: Тя, 应该可以,我也想过这个。
соплежуй是拖拖拉拉的人吧﹖废柴好像有点不对。

有点觉得拖拖拉拉只算是废柴的其中一个特质。
嗯,应该是指做事拖拉、不利索的人,废柴有点太广义了
19.05
бкрс
Адов, Жевать сопли 咀嚼鼻涕 = говорить неразборчиво. 说话吞吞吐吐. Это основное первое значение, практически не используется.
人感冒鼻子不通气或流涕他就说话有点不清楚 = жевать сопли

Второе - "только говорить (неразбочиво), не делать" = 只说话吞吞吐吐,不做事


Соплежуй, соплежуйство - редкие слова, чаще обычное "жевать сопли".
Хватит жевать сопли! = 不要再乱说废话,要开始行动!

соплежуйство = жевать сопли
соплежуй = тот, кто часто жуёт сопли 怕做事的人
он соплежуй = 他只会说废话从来不行动
19.05
Адов
бкрс, ещё не приудумал что-то лучше, но пока подправил до того, что я могу думать. (tried to write the best description I can think of for the time being)
19.05