пример удалён
到钟爱之地
до того полюбившееся место
19.05
деморализатор
остроwok, это неверный перевод разве?
19.05
остроwok
деморализатор, нет) Какой контекст?
19.05
деморализатор
остроwok, 我爱护肤,极怕晒黑,可到钟爱之地,一定不做过多防晒。Я берегу свою кожу, особенно боюсь загореть на солнце. Но в этом до того полюбившемся мне месте, я уже не особо волновалась по поводу защиты кожи от солнца
19.05
остроwok
деморализатор,
钟爱之地 - это 到L, 到+место
19.05
деморализатор
остроwok, как тогда перевести?
19.05
остроwok
деморализатор, в нежно любимом месте :Р
19.05
остроwok
деморализатор, (это НЕ про её тело, если что)
19.05
деморализатор
остроwok, благодарю
19.05