новое слово
牛欢喜
_
1) жарг. срамное место коровы (блюдо)
2) Почему срамное место коровы называется 牛欢喜? Потому что это место, дающее быка радость))))))
19.06
Адов
19.06
雨降
Ужасное какое-то блюдо. "Бычья услада".
19.06
деморализатор
雨降: "Бычья услада".
так и перевели бы?
19.06
雨降
деморализатор, нет, конечно. "Вот это мерзкое в тарелке" :-)
19.06
деморализатор
雨降, хехех) ну а всё же. Оставлять ли перевод "срамное место коровы" или что-нибудь ещё придумать? А то что-то звучит как-то странно
19.06
Адов
деморализатор, пока не удалите, может подождать как отредактировать объяснение.
19.06
雨降
"блюдо из половых органов коровы".
19.06
деморализатор
雨降, пожалуй такой описательный перевод сойдет. Более нейтрально, что ли
19.06
Адов
雨降, знаете ли Вы здесь кнопочка "вызвать"? Я иногда не знаю, что Вы ответили.
19.06
雨降
Адов, а, хорошо. Просто мало ли кто слово курирует. Хорошо, про кнопку понятно.
19.06