слово удалено
生物朋克
_
биопанк (направление в научной фантастике)
19.06
бкрс
Vetrenitsa, вроде правильно же, как минимум, альтернатив нет
19.06
Vetrenitsa
бкрс, восстановила. Было 生物朋克 и 生化朋克. Подумала, что слова в словаре дублируются. А их два варианта. Извиняюсь.
19.06
бкрс
Vetrenitsa, тогда все ваши удалённые панки наверное стоит восстановить. Даже если на китайском что-то редко используется, для русского они хорошо пойдут.

https://bkrs.info/changes.php?view=deleted&user=Vetrenitsa&total=10
19.06
бкрс
Хотя там 叛客, может из-за этого
19.06
Vetrenitsa
бкрс, Я восстановила на всякий случай. Я слова с 叛客 взяла вот отсюда https://sgp1.digitaloceanspace...ks/pots/POTS.525.pdf
Но моя знакомая китаянка обычно пишет 朋克. И я засомневалась, подумала, что 朋克, возможно, правильнее.
19.06
бкрс
Vetrenitsa, возможно тайваньское, но реальный журнал это хороший источник.
В таких случаях можно делать "см ...朋克", или оставить как есть, вреда не будет, даже если неверно (т.к. мы точно не знаем)
19.06
Vetrenitsa
бкрс, ок)
19.06