правка слова
1) отдавать в заклад, закладывать; залог, заклад
全份儿家俱押了三百 заложить всё имущество за триста целковых
押货(地) заложить товар (землю)
以提货单押 ставить в залог накладную на товар
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
1) отдавать в заклад, закладывать; залог, заклад
押货(地) заложить товар (землю)
以提货单押 ставить в залог накладную на товар
2) брать под стражу; задерживать, арестовывать
把肇事的祸首押起来 зачинщиков происшествия задержали
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
liuxiao0112
19.06
бкрс
liuxiao0112, что-то не так с 全份儿家俱押了三百 ?

"целковых" наверное не не очень
19.06
雨降
"Целковых", может, и вправду не стоило, если только это не перевод с русского. Можно оставить нейтральные "за три сотни", пример хороший.
19.06
остроwok
雨降: пример хороший.

Ищется кстати плоховато - и цифры убирала, и эризацию. Наверное, Ошанин взял из какого-то словаря и переделал. Целковые эти ещё..
19.06