правка слова
我和小伙伴们都惊呆了
_
My friends and I are shocked (интернет-мем; сокр. 我伙呆)
我和小伙伴们都惊呆了
wǒ hé xiǎohuǒbàn men dū jīngdāi le
сленг. мои друзья и я немного шикированы (интернет-мем; сокр. 我伙呆)
19.06
бкрс
Izumi, почему "немного"?
19.06
бкрс
Переводить лучше дословно где можно, "я" в начале стоит и по-русски "я и мои друзья" хорошо звучит, зачем их менять местами?
19.06
бкрс
Помета лучше "жарг.", а не "сленг.". Разницы нет, но у нас чаще "жарг"
19.06
Izumi
Исправлено
19.06
雨降
"Мы с друзьями в шоке".
В любом случае надо исправить "шИкированы".
19.06
雨降
Izumi, исправьте опечатку, пожалуйста (выше).
19.06
Izumi
雨降, уже давно исправлена) спасибо
19.06