правка слова
履带
lǚdài
техн. гусеница, гусеничная лента, гусеничное полотно; гусеничный
履带[式]拖拉机 гусеничный трактор
履带
lǚdài
техн. гусеница, гусеничная цепь (лента), гусеничное полотно; гусеничный
履带[式]拖拉机 гусеничный трактор
19.07
dotsenkoff
Skeletos, цепь же 链轨
19.07
Skeletos
есть цепь, а есть лента.
19.07
Skeletos
dotsenkoff, это разные виды
19.07
Нясишю
Skeletos: есть цепь, а есть лента.
Это только "окраска" названия, и даже если цепь на изделий в кольцо соединенное а лента имеет начало и конец. Надо учесть у каждого производства есть своё название хотя до жаргона далёко.
19.07
Skeletos
Нясишю, гусеничная лента и гусеничная цепь- это одно и то же. https://studfiles.net/preview/5332569/page:25/
19.07
Skeletos
https://www.ngpedia.ru/id585025p1.html
19.07
Нясишю
Skeletos: Нясишю, гусеничная лента и гусеничная цепь- это одно и то же. https://studfiles.net/preview/5332569/page:25/
Разное, гусеничную ленту "одевай" и поехали.
На гусеничную цепь надо крепить башмаки и после этого, в сборе, похоже на гусеничную ленту.
19.07
Skeletos
Нясишю, спасибо за пояснение. Получается, что履帶 переводится и цепи, и ленты. Так же как траки и башмаки, смотрите 履帶板.
19.07
Нясишю
Skeletos: Так же как траки и башмаки, смотрите 履帶板.
Трак это одно звено гусеницы, сделанное одной деталью или составное.
В разборном траке есть башмак.
Башмак можно буквально понимать так "ходит" по земле и закреплён на цепи.

Должен поправиться :( Всё таки цепь и лента разве вещи, если к цепи прикрепить башмаки мы получим ленту гусеничную.
19.07
Skeletos
Нясишю, я понял, что цепь и лента разные вещи, только слово 履帶, похоже, переводится и как лента, и как цепь. Посмотрите, пожалуйства, китайские источники, может что-то еще найдете, что я не увидел. У нас были споры по 履帶板, тоже переводится и как башмак, и как трак, хотя это разные вещи.
19.07
Skeletos
Нясишю, я в танках не очень разбираюсь, буду благодарен Вам за комментарий)
19.07
Нясишю
В танках применяется простые гусеницы, но это только из одной статьи и искать нет смысла для меня. Для Вас общее знание и конкретно материал перевода в котором точно описано.
Если есть сомнения текст на Русском и без цифр мало ли что (можно символические если повторяются) грамотному технарю (необязательно кулибину) на проверку.
Хотя вы могли применить слово танк в другом смысле :)
19.07