новое слово
三观不合
sānguān bùhé
несогласие "три взгляда на жизнь" (взгляды на мир, на жизнь и на её ценности)
"三观不合"是造成很多夫妇离婚的原因 несогласие мировоззрения - это причина развода у многих супружеских пар
19.08
Адов
Я правильно перевёл?
19.08
yf102
Адов, Различия в системе жизненных ценностей...
19.08
Адов
yf102, не только различия, а скорее "конфликт".

(https://ek21.com/news/1/14218/)
什麼才是真正的三觀不合?
你喜歡看書,他喜歡玩遊戲,這不叫三觀不合;
但是他說看書有什麼用,不就是裝文藝嘛?這才叫三觀不合。
你喜歡去西餐廳吃牛排,他喜歡在大排檔擼串,這不叫三觀不合;但是他說那玩意兒死貴,還不好吃,說你真是做作,這才是三觀不合。
你喜歡假期去各地旅遊,他就喜歡宅在家里,這不是三觀不合;但他說旅遊有什麼好玩的,不就是花錢遭罪嘛,躺在家里多舒服,這就是三觀不合。

Тогда ещё "различия"?
19.08
yf102
конфликт между несовпадающими системами жизненных ценностей
тоже можно, но первый вариант всё равно приводит к конфликту.
19.08
chin-tu-fat
мировоззрений бы еще предложил
19.08
chin-tu-fat
слегка облитературил буквальный перевод
19.08
Адов
chin-tu-fat, спасибо
19.08