Адов, правильно, но в русском можно это вынести определением: "Команда страны-организаторы данного чемпионата мира по баскетболу Китая" или "Команда Китая, страны-организаторы данного чемпионата мира по баскетболу, ...".
Хотя скобочки тут нормально смотрятся, т.к. иначе предложение получается перегруженным.
Т.к. в русском нет 同位短语, то оно обычно заменяется на 定语短语.
Хотя скобочки тут нормально смотрятся, т.к. иначе предложение получается перегруженным.
Т.к. в русском нет 同位短语, то оно обычно заменяется на 定语短语.
Команда Китая, хозяйка данного чемпионата мира по баскетболу, уступила команде Бразилии в тренировочном матче.