А что тайваньский? Это тот же китайский с очень редкими отличиями, не больше чем в любом другом китайском регионе.
Само слово с натяжкой, но раз в китайском словаре есть, то точно пойдёт. Похоже тут слияние с 不 достаточно прочное, без него отдельно не будет употребляться.
Если он у вас есть, то, конечно, давайте. На вид хороший по объему, посмотрел онлайны, много слов в 大БКРС словаре нет. Хотя это и энциклопедический словарь, всё равно очень хорошо подходит. Как минимум новые слова выдрать, хотя можно и целиком в сателлиты.
Даже тут есть 辞海. Надо, кстати, названия других словарей добавить.
2) << много слов в 大БКРС словаре нет >>
да , я знаю
зато эти же слова (может не все) есть в 台湾国语辞典 , причём содержимое карточек - совсем разное, так что думаю, в сателлиты можно и тот и этот, решайте тут сами )
пример http://img221.imageshack.us/im...1598/examplesutd.jpg
в примере включены 3 словаря: БКРС, 辞海 (с ошибкой) и 台湾国语辞典
3) << Даже тут есть 辞海. >>
ну так это я добавил название словаря год назад , когда скачал его где-то в интернете
и, кстати, странно - в английской вики удалили страничку с описанием этого словаря
Спасибо за словарь и инфу.
Из китайских 台湾国语辞典 точно добавлю, 辞海 потом получе изучу на сколько он энциклопедичен.
Со словарями главное это названия словарей. Дальше кто хочет сможет найти. Кому-то очень ценны будут. Для нас это новые слова и сателлиты для удобства правки.
Лучше, конечно, это на форуме, а то сюда единицы заглядывают.
1. 不离开 、 不撤退 。 三国演义 · 第十回: “ 王允既诛, 军马何故不退? ”
2. 不完 、 不了 。 儒林外史 · 第二回: “ 从新年这七八日, 何曾得一个闲? 恨不得长出两张嘴来, 还吃不退 。 ”
3. 不退休 。 如: “ 他的年纪这么大了还不退, 难怪年轻人上不去! ”
4. 不消退 。 如: “ 高烧老是不退 。 ”
По слову - примеры неплохие, их бы добавить. Без них видится 不+退.
могу декомпилировать в текст и выложить куда нить , надо ?
Само слово с натяжкой, но раз в китайском словаре есть, то точно пойдёт. Похоже тут слияние с 不 достаточно прочное, без него отдельно не будет употребляться.
С 不退 проблема только в том, что это по сути 不+глагол.
там только исходники (текст)
Кроме этих трёх 现代汉语词典, 汉语大词典, 台湾国语辞典 - какие ещё есть солидные китайско-китайские словари?
380.000 слов
его можно было бы добавить в сателлиты
выложить ?
Даже тут есть 辞海. Надо, кстати, названия других словарей добавить.
при беглом просмотре - словарь содержит ошибки в заголовках , пример -
почти 2000
может ещё есть ошибки другого типа, - я не искал более подробно
да , я знаю
зато эти же слова (может не все) есть в 台湾国语辞典 , причём содержимое карточек - совсем разное, так что думаю, в сателлиты можно и тот и этот, решайте тут сами )
пример
в примере включены 3 словаря: БКРС, 辞海 (с ошибкой) и 台湾国语辞典
ну так это я добавил название словаря год назад , когда скачал его где-то в интернете
и, кстати, странно - в английской вики удалили страничку с описанием этого словаря
Из китайских 台湾国语辞典 точно добавлю, 辞海 потом получе изучу на сколько он энциклопедичен.
Со словарями главное это названия словарей. Дальше кто хочет сможет найти. Кому-то очень ценны будут. Для нас это новые слова и сателлиты для удобства правки.
Лучше, конечно, это на форуме, а то сюда единицы заглядывают.