правка слова
捞好处
_
загребать прибыли; загрести прибыли; получить щетинку
捞好处
lāo hǎochù
получать выгоду
19.10
Адов
Skeletos, похоже "загрести" (刮取) хорошее слово.




捞好处 брать выгоду (и немного не честно), и не хочет вносить вклад.
19.10
Skeletos
Адов,謝謝, 我改了
19.10
Адов
Skeletos,
19.10
Skeletos
Адов,
19.10
Skeletos
Адов, 疏通關係 我翻譯對了嗎,能看一下
19.10
Адов
Skeletos, я не уверен.
疏通关系 = 使双方沟通关系顺畅(часто через взятку)
19.10
Skeletos
Адов, 通過送小意思嗎?
19.10
Skeletos
還是通過私人的服務?
19.10
wuying
最後還是通過法院
19.10
Адов
Skeletos, 通常是用錢(付賄款),別的方法較少聽到

一名男子利用投资者的这种焦急心态,谎称只要拿笔钱疏通关系便能安排优先处理案件,骗取多名被害人共计14万元钱款。

趙軍屹被指曾向中共天津市前公安局局長武長順和國家安監總局前局長楊棟梁行賄,其中一筆1230萬元的行賄款是為剛落馬的武長順「疏通關係」。

收到錢,打通關係,對方就幫你做事了
19.10
Skeletos
Адов, а так?
19.10
Адов
Skeletos, что?
19.10
Skeletos
Адов, исправил 疏通關係
19.10
Skeletos
Адов, и 打通關係
19.10