правка слова
联程航班
_
стыковочный рейс (транзитный перелет, на всем протяжении которого действует один и тот же авиабилету)
联程航班
liánchéng hángbān
интерлайн-рейс, стыковочный рейс (транзитный перелёт, на всём протяжении которого действует один и тот же авиабилет)
19.10
wuying
Адов, привет. Так это просто трансферный или транзитный рейс - перелет с пересадкой, выполняемый одной авиакомпанией или двумя авиакомпаниями, входящими в один альянс (так называемый совместный рейс). На таких рейсах как правило багаж регистрируется до пункта назначения, а посадочные талоны пассажир получает сразу на оба рейса.https://www.google.com/search?...=chrome&ie=UTF-8
19.10
Адов
wuying,
https://www.multitran.com/m.ex...ng&l1=1&l2=2

Билеты на interline-рейсы
(https://europe-avia.ru/informa...takoe-interline.html)

Вот это то, что я нашёл. Не правильно?
19.10
wuying
Адов, все верно, только мультитран такой же как мы с Вами, они там люди, могут просто забыть понятие или определение включить. А так все правильно, только лучше расширить, как мне показалось. Интерлайн для меня лично новость - у нас редко такие рейсы так называютНо может это я морально 老化
19.10