правка слова
抹茶
māchá
маття (японский порошковый зелёный чай)
抹茶
mō chá
маття (японский порошковый зелёный чай)
12.02
Sapomaro
Точно mō?
12.02
Sapomaro
Нашёл в словаре 粉末 (fěnmò, порошковый), значит, всё-таки mo, но 4-ым тоном.
12.02
<i class="gray">слово отредактировано</i>
12.02
chocola
правда, я с первым погорячилась. я сейчас пересмотрела в словаре иерог 抹 и в кит. интернете - выходит 3й тон. ведь 抹 третьим тоном - это перетирать, таким образом у нас перетертый чай)
12.02
Sapomaro
Какие именно словари указывают на то, что 抹 mŏ = перетирать в порошок? По-моему, 粉末 (со значением "порошковый") даёт прямое указание на четвёртый тон у 抹茶.
12.02
Sly_Girl
а я вот нашла : http://www.mdbg.net/chindict/c...;wdrst=0&wdqb=抹茶 кит-англ
12.03
Siweida
Оригинально - спорят между третьим и четвертым, а в словарь все равно первый добавили.=)
12.03
萨沙
да и иероги разные 末 и 抹
12.03
<i class="gray">слово отредактировано</i>
12.03