обсуждение слова
突破限制
túpò xiànzhì
прорваться за ограничения
12д
Адов
бкрс, я правильно перевёл?
Или "прорваться за границы ограничения"?
12д
Кот-бегемот
прорвать окружение - так наверное правильнее. Хотя тут бы контекст посмотреть
12д
Адов
Кот-бегемот, по-моему 突破限制
"break through the limitations".
12д
бкрс
Адов, лучше "преодолеть ограничения"

По контексту может быть "выйти за границы"
12д
yf102
отбросить мешающие ограничения
12д