слово удалено
把手拿回
_
убери свои руки
12.04
бкрс
Оказывается, это мем такой.
Для примеров может пойти, хотя "убери свои руки" должно в норме по другому быть.
12.04
萨沙
это прикол. если в гугле озвучит очень сильно похоже на "пошел на х..", по-моему не совсем по-китайски
12.04
WTiggA
может тогда добавить, что мем, и кратко пояснить?
12.04
бкрс
Тут вопрос как это лучше перевести. Явно не "убери свои руки". Скорее “убрать руки” в смысле "одёрнуть руку" или "вынуть руку", а не типа "отстань". И то, очень мало примеров.

На мэм слабовато, скорее как шутка.
12.04
客人70783
хунта
12.04
WTiggA
Сейчас в интернетах так часто встречается слово "хунта"! Наверняка многие школьники и не догадываются, что это не производное от матерного слова.
12.04
Ветер
первый раз слово слышу =)
12.04
客人6464
住手-mozhet tak?
12.04
chen8213
в русском язвке тоже часто встречается слово "типа".которое в китайском языке обозначает "х-у-й"...Ну в китайском звук "х.." гораздо больше.
12.04
бкрс
Что за "типа" иероглифами? "ти" это 弟, а "па"?
12.04
chuanzhekuzi
имеется в виду 鸡巴
12.04
бкрс
Ясно. Китайцы не поймут. Так же как и русские 把手拿回 в разговорной речи, разве что 拿回.
12.04
chen8213
у нас в Китае еще есть одна нациальность, называется "Хуи",что с этим можно делать? Но конечно только изучаюшие русский язык понимают в чем дело.
12.04
kojisung
их еще называют дунганами.
12.04
chen8213
ну их только в Средней азии так называют.
12.04
Sapomaro
李第马, Woody, не нужна эта бредятина в словаре, перенёс в примеры.
13.03
Woody
Sapomaro, Я про эту фразу еще на первом курсе в универе узнал, но за пять лет после этого я с ней больше нигде не сталкивался, мемом ее не считаю... Я вообще просто к ней пиньинь поправил...
13.03