правка слова |
|
12.04 | ↑ |
小熊 | а зачем через запятую? | 12.04 |
chuanzhekuzi | (п5.3) перевод на другие языки записывается как обычные синонимы. | 12.04 |
бкрс | А слово "компания" зачем здесь? | 12.04 |
Sapomaro | Кстати, русские названия компаний в большинстве случаев беруться в «кавычки» и пишутся с заглавной буквы. Но их одноимённая продукция часто употребляется без кавычек и со строчной буквы: пепси, кока-кола и т. д. Наверно, это стоит как-то помечать в словаре. | 12.04 |