правка слова
炮友
pàoyǒu
сексуальный партнёр, жарг. друг/подруга с "привилегиями", друг по перепиху
炮友
pàoyǒu
сленг друг для секса
12.05
theanes
и тут гомосятина..
12.05
Ветер
хорошее слово, кстати. долго искал как это выразить)
12.05
小熊
ещё есть 性伴
12.05
theanes
а чем сексуальный партнер плох ?
12.05
小熊
сексуальным партнёром может и жена быть
12.05
theanes
видать я чё-то не догоняю, был уверен что это просто fuckbuddy..
12.05
kojisung
И тут друг)))
12.05
Ветер
ну 性伴 судя по переводу - сексуальный партнёр. то есть, правильно сказали, им и жена может быть. а тут налицо чистая специализация - по типу 酒肉朋友. ой, точно, ещё 床友 есть. похоже с 炮友 не сильно различается по-смыслу. 炮友 грубее мб? еще 同床 есть. вот было еще слово, где значение - не только половой партнёр, но еще и игрушка плюшевая с которой девушки засыпают... не знает никто случаем?)
12.05
kojisung
но тут, мне кажется, особенность "орудия", а именно 炮 указывает на функциональное отличие "боевого" друга...
кроме того, этот "пао" одинаково звучит с другим глаголом в этой "военной" сфере.
12.05
kojisung
однако не слышал у нас такого рода "другов", но зато формулировки -это "просто друг", подразумевая платонизм, встречаются..
12.05
Ветер
ну это, по-моему, 同床 и был) просто означает нечто, что спит с тобой в одной кровати.
12.05
kojisung
не спорю) 同床 -общее для всех без указаний на пол и более "культур-мультурное".
12.05
Ветер
打炮
12.05
kojisung
打炮
добиться заметных успехов; произвести хорошее впечатление

Если попытаться выразить вышеуказанное с помощью "пушки" , думаю, что могут понять двояко))
12.05