правка слова |
|
12.05 | ↑ |
小熊 | а зачем в китайско-русском словаре перевод названия китайского произведения на английском? | 12.05 |
бкрс | Официального русского нет, поэтому дословно надо переводить. Имя тоже можно перевести. И кавычки, т.к. название. | 12.05 |
小熊 | я говорю к тому, что уж лучше неофициальный русский перевод, чем официальный английский. произведение то всё равно на китайском языке | 12.05 |