правка слова
吐司
tǔsī
гренка, тост, поджареный хлеб, см. 土司
她在吐司上抹了一点黄油 она намазала на гренку немного сливочного масла
吐司
tǔsī
гренка, тост, поджареный хлеб
她在吐司上抹了一点黄油 она намазала на гренку немного сливочного масла
12.06
李第马
Sapomaro, зачем убирать полезную ссылку?
12.06
Sapomaro
Как уже было сказано, перекрёстные ссылки (когда статьи ссылаются друг на друга) не несут никакой пользы для переводчика, а даже вредны.

Например, в отсылаемой статье 土司 указаны значения, которые отсутствуют в изначальной 吐司, что вызовет вопросы у переводящего. Кроме того, в 土司 нет вариантов перевода понятия «тост», которые отсутствуют в исходной статье 吐司. К чему тогда эта ссылка?
12.06
Sapomaro
李第马, чтобы сэкономить время переводчику, при редактировании статей в этом словаре сущесвтует правило: давать или перевод, или ссылку на другую статью с переводом.

В случае с перекрёстными ссылками, переводчик имеет дело не с одной, а с двумя словарными статьями. На их прочтение, сравнение и анализ затрачивается больше времени.
12.06
李第马
Если требуется найти другие возможные варианты написания 土司, то перекрестная ссылка была бы очень кстати. Но соглашусь, что лишняя информация иногда мешает.
12.06
Sapomaro
Иные варианты написания 土司 уместно и даже нужно указывать в обратном, русско-китайском направлении словаря.
12.06
李第马
ок.
12.06