правка слова
自尊情操
_
sentiment of self
自尊情操
zìzūn qíngcāo
эгоизм, себялюбие
12.06
Sapomaro
李第马, а это не «самоуважение»?
12.06
李第马
Sapomaro, к эгоизму и себялюбию (негативный контекст), еще подходит чувство собственного достоинства и самоуважение (позитивный контекст).
12.06
Sapomaro
李第马, с лексической точки зрения, тут нет «эгоизма» и «себялюбия». Об этом же говорят примеры словоупотребления: http://dj.iciba.com/v5/djsearc...尊&more=1&s2=
На основании чего Вы решили добавить эти два варианта?
12.06
李第马
http://dict.youdao.com/search?...D&keyfrom=dict.index
12.06
李第马
в БКРС 自尊心 - "чувство собственного достоинства; самоуважение; самолюбие", есть много примеров о "самолюбии".
12.06
Sapomaro
Предлагаемые Вами «самолюбие» и «себялюбие» — разные вещи. Мне кажется, первое сюда подходит, второе — нет (как и «эгоизм»).
12.06
Sapomaro
李第马, понятия «себялюбие» и «эгоизм» хоть и подразумевают то же «самолюбие» и «самоуважение», но есть оттенок, что это может быть во вред другим, а в китайском варианте такого оттенка нет.
12.06
李第马
ок, уберем негативный оттенок, добавим "самолюбие".
12.06
李第马
Sapomaro, китаец говорит, что это очень хорошее слово, негативного "эгоистического" оттенка нет - вы правы.
12.06