правка слова
瞒天过海
mántiānguòhǎi
творить дурные (неблаговидные) дела, скрывая их от начальства (руководства)
瞒天过海
mántiānguòhǎi
1) творить дурные (неблаговидные) дела, скрывая их от начальства (руководства).
2) Трактат о Тридцати шести стратагемах - первая стратегма
12.06
Sapomaro
dmitry, второе значение не похоже на перевод, удаляю. В конце строк точки не нужны.
12.06
dmitry
Изначально эта фраза взята из трактата о Тридцати шести стратагемах. Думаю, что это важное сведение, но как правильно оформить не придумал.
12.06
Sapomaro
dmitry, оформление придумывать не нужно, можно почитать правила и посмотреть, как сделано в других словарных статьях.
В данном случае значения лучше объединить. Пояснения к варианту перевода не нужно делать такими подробными, достаточно просто «стратагема». По правилам словаря, пояснение указывается после перевода, в скобках и курсивом.
12.06
dmitry
Согласен, что можно сократить до «стратагема»
12.06