исправленные слова
嫩葱
_
зеленый лук
嫩葱
nèncōng
зеленый лук
五夸克态
_
пентакварк
五夸克态
wǔ kuākè tài
пентакварк
_wǔ kuākè tài
复合材料
fùhé cáiliào
композиционный материал, композитный материал
纤维强化复合材料 композит, армированный волокнами
复合材料
fùhé cáiliào
композиционный материал, КМ, композитный материал, композит
纤维强化复合材料 композит, армированный волокнами
[m1]композиционный материал, КМ, композитный материал, композит[/m]
聚醋酸乙烯酯
jùcù suānyǐ xīzhǐ
хим. поливинилацетат, polyvinyl acetate
聚醋酸乙烯酯
jùcù suānyǐ xīzhǐ
поливинилацетат
[p]хим.[/p] поливинилацетат, polyvinyl acetate
热熔胶
rèróngjiāo
термоплавкий безрастворный клей, термоклей
热熔胶涂层 слой термоплавкого клея
热熔胶
rèróngjiāo
термоплавкий безрастворный клей, термоклей, термопластичный клей
热熔胶涂层 слой термоплавкого клея
[m1]термоплавкий безрастворный клей, термоклей, термопластичный клей[/m]
我不在乎
_
Мне плевать
我不在乎
wǒ bùzàihu
Мне плевать
玻璃刀
bōlidāo
алмаз для резки стекла, стеклорез
玻璃刀
bōlidāo
стеклорез
墨斗
mòdǒu
корытце с тушью (при отбойном шнуре, у плотников)
墨斗
mòdǒu
разметочный шнур с тушью
小螃蟹
_
Крабенок
小螃蟹
xiǎopángxiè
Крабенок
耶稣基督超级巨星
_
Иисус Христос - суперзвезда
耶稣基督超级巨星
yēsū jīdū chāojí jùxīng
«Иисус Христос - суперзвезда» (рок-опера)
繁体版
fántǐbǎn
версия (издание) с использованием традиционного написания иероглифов
繁体版
fántǐbǎn
версия (издание) с традиционными иероглифами
сендвич
三明治
сендвич
ошиб. сэндвич
打着灯笼都难找
dǎ zhe dēnglong dōu nán zhǎo
днем с огнем не сыщешь
打着灯笼都难找
dǎzhe dēnglong dōu nán zhǎo
白天打着灯笼也找不着
báitiān dǎzhe dēnglong yě zhǎobùzháo
днем с огнем не сыскать; днем с огнем не найти
白天打着灯笼也找不着
báitiān dǎzhe dēnglong yě zhǎobùzháo
白天打灯笼也找不到.
_
днём с огнём не сыщешь
白天打灯笼也找不到.
báitiān dǎ dēnglong yě zhǎobùdào
白天打灯笼也找不到
_
Днем с огнем не сыщешь кого-чего
白天打灯笼也找不到
báitiān dǎ dēnglong yě zhǎobùdào
打着灯笼都找不到
dǎzhe dēnglong dōu zhǎobùdào
днем с огнем не сыскать
打着灯笼都找不到
dǎzhe dēnglong dōu zhǎobùdào
白天打灯笼都找不到
báitiān dǎ dēnglong dōu zhǎobùdào
днем с огнем не сыскать; днем с огнем не отыскать; днем с огнем не найти
白天打灯笼都找不到
báitiān dǎ dēnglong dōu zhǎobùdào
山竹果
shānzhúguǒ
мангустин, мангостин, мангкут, мангустана, гарциния, мангостан (Garcinia mangostana, дерево)
山竹果
shānzhúguǒ
мангустин, мангостин, мангкут, мангустана, гарциния, мангостан (плод дерева Garcinia mangostana)
堤防
dīfáng
дамба, плотина (от затопления)
堤防
dīfáng, tífáng
дамба, плотина (от затопления)
室内噪音
_
room noise
室内噪音
shìnèi zàoyīn
комнатный шум
_shìnèi zàoyīn
roomкомнатный noiseшум
行政办公室
xíngzhèng bàngōngshì
административный офис, административная канцелярия
行政办公室
xíngzhèng bàngōngshì
административный офис, административная канцелярия, административные помещения
鲤鱼钳
lǐyú qián
переставные плоскогубцы, slip joint pliers
鲤鱼钳
lǐyúqián
переставные плоскогубцы, переставные клещи
尖咀钳
jiān jǔ qián
плоскогубцы с удлинёнными губками
尖咀钳
jiān jǔ qián
тонкогубцы, плоскогубцы с удлинёнными губками
打着灯笼也找不到
_
с фонарем не найти
打着灯笼也找不到
dǎzhe dēnglong yě zhǎobùdào
打着灯笼也没处找
_
поискать с огнем
打着灯笼也没处找
dǎzhe dēnglong yě méi chù zhǎo
打灯笼没处找
_
даже с фонарем не найти
打灯笼没处找
dǎ dēnglong méi chù zhǎo
打著灯笼没处找
_
dǎ zhe dēng lóng méi chù zhǎo
(谚语)比喻十分难得。
儿女英雄传.第九回:「你要再找我妹妹这么一个人儿,只怕走遍天下,打著灯笼也没处找去。」
打著灯笼没处找
dǎzhe dēnglong méi chù zhǎo
打着灯笼没处找
_
(谚语)比喻十分难得。 儿女英雄传·第九回: “你要再找我妹妹这么一个人儿, 只怕走遍天下, 打着灯笼也没处找去。 ”
打着灯笼没处找
dǎzháo dēnglong méi chù zhǎo
打着灯笼也难找
dǎzhe dēnglong yě nán zhǎo
даже с включенным фонарем трудно найти, обр. редкий, один на миллион, днём с огнем не сыщешь
打着灯笼也难找
dǎzhe dēnglong yě nán zhǎo
даже с зажжённым фонарем трудно найти, обр. редкий, один на миллион, днём с огнем не сыщешь
打灯笼
_
[carry a lantern lighted; hold a lighted lantern] 提点亮的灯笼
打灯笼
dǎ dēnglong
нести зажжённый фонарь
小牌
_
一种输赢不大的牌赌。
小牌
_
1) 一种输赢不大的牌赌。
2) сокр. см. 小阿尔克那
大牌
dàpái
1) звезда (в спорте или в области литературы и искусства)
2) известный, очень способный
大牌球星 знаменитый игрок
大牌导演 прославленный режиссер
3) заносчивый; зазнавшийся; высокомерный; надменный
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
大牌
dàpái
1) звезда (в спорте или в области литературы и искусства)
2) известный, очень способный
大牌球星 знаменитый игрок
大牌导演 прославленный режиссер
3) заносчивый; зазнавшийся; высокомерный; надменный
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
抽牌
_
тянуть карту
抽牌
chōupái
тянуть карту (из колоды)
公司类型
gōngsī lèixíng
тип компании
公司类型
gōngsī lèixíng
тип компании, организационно-правовая форма компании
тип компании, организационно-правовая форма компании
yōng; yóng
I гл.
1) наниматься в работники; работать по найму; наёмный
尝与人佣耕 [ему] приходилось наниматься к чужим людям пахать землю
客佣 наняться в работники на чужой стороне
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
yōng; yòng
I гл.
1) наниматься в работники; работать по найму; наёмный
尝与人佣耕 [ему] приходилось наниматься к чужим людям пахать землю
客佣 наняться в работники на чужой стороне
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
砧板腰斗
zhēnbǎn yāodòu
боковая ёмкость для ссыпания нарезанного продукта с кухонной доски
砧板腰斗
zhēnbǎn yāodǒu
боковая ёмкость для ссыпания нарезанного продукта с кухонной доски
成就
chéngjiù
1) успех, удача, достижение
科学成就 достижения науки
惊人成就 потрясающий успех
2) свершить, осуществить, реализовать, завершить, достичь
成就革命大业 свершить великое дело революции
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
成就
chéngjiù
1) успех, удача, достижение
科学成就 достижения науки
惊人成就 потрясающий успех
2) свершить, осуществить, реализовать, завершить, достичь
成就革命大业 свершить великое дело революции
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
  [m2][e]成就奇迹 совершить чудо[/e][/m]
锡渣
_
оловянный осадок; оловянный шлак; tin dross
锡渣
xī zhā
оловянный осадок; оловянный шлак; tin dross
决心
juéxīn
решительность, решимость, решение; решительный; решиться
下决心 принимать решение; найти в себе решимость, твёрдо решиться, быть полным решимости на что-л.
决心做某事 решиться сделать что то
决心
juéxīn
решительность, решимость, решение; решительный; решиться
下决心 принимать решение; найти в себе решимость, твёрдо решиться, быть полным решимости на что-л.
决心做某事 решиться сделать что-то
低因咖啡
dīyīn kāfēi
декофеинизированный кофе
低因咖啡
dīyīn kāfēi
кофе с низким содержанием кофеина
从横
zònghéng
1) с севера на юг и с востока на запад; продольный и поперечный, вертикальный и горизонтальный; вдоль и поперёк
2) свободно чувствовать себя повсюду; своевольничать где заблагорассудится
3) общий, универсальный; повсеместный
4) ист. «вертикальный союз» [шести царств против Цинь] и «горизонтальная федерация» [семи царств во главе с Цинь]
从横
cónghéng
1) с севера на юг и с востока на запад; продольный и поперечный, вертикальный и горизонтальный; вдоль и поперёк
2) свободно чувствовать себя повсюду; своевольничать где заблагорассудится
3) общий, универсальный; повсеместный
4) ист. «вертикальный союз» [шести царств против Цинь] и «горизонтальная федерация» [семи царств во главе с Цинь]
浣熊
huànxióng
1) енот
2) енот-полоскун, американский енот (лат. Procyon lotor)
浣熊
huànxióng, wǎnxióng
1) енот
2) енот-полоскун, американский енот (лат. Procyon lotor)
白问
_
只是问问, 没有要求回覆的意思。 红楼梦·第七十二回: “别说请大夫来吃药, 我看不过白问一声儿身上觉怎么样, 他就动了气, 反说我咒他病了。 ”
白问
_
1) напрасно спрашивать, в случае если все равно не получил ответ, либо полученную информацию никак нельзя понять (использовать)
2) 只是问问, 没有要求回覆的意思。 红楼梦·第七十二回: “别说请大夫来吃药, 我看不过白问一声儿身上觉怎么样, 他就动了气, 反说我咒他病了。 ”
[m1]1) напрасно спрашивать, в случае если все равно не получил ответ, либо полученную информацию никак нельзя понять (использовать)[/m]
[m1]2)
只是问问, 没有要求回覆的意思。 红楼梦·第七十二回: “别说请大夫来吃药, 我看不过白问一声儿身上觉怎么样, 他就动了气, 反说我咒他病了。 ”[/m]
推背图
tuībèitú
"Туйбэйту" - книга пророчеств VII века, созданная для предсказаний событий в Танской империи
推背图
tuībèitú
Туйбэйту (книга пророчеств VII века, созданная для предсказаний событий в Танской империи)
大青年
dàqīngnián
молодые люди примерно 30-тилетнего возраста, не состоящие в браке — 指年龄在三十岁左右的青年人
大青年
dàqīngnián
не состоящие в браке молодые люди (примерно 30-тилетнего возраста)
刺桐城
cìtóngchéng
город Цытун:
1) альтернативное название города Цюаньчжоу 泉州
2) древнее название города Тайнань 台南
刺桐城
cìtóngchéng
1) город Цытун (альтернативное название города Цюаньчжоу 泉州)
2) город Цытун (древнее название города Тайнань 台南)
教会学
_
ecclesiology
教会学
jiàohuìxué
экклезиология
试验设计
shìyàn shèjì
опытное конструирование, опытный проект
试验设计
shìyàn shèjì
опытное конструирование, опытный проект, планирование экспериментов
病例对照研究
bìnglì duìzhào yánjiū
сравнительное изучение случаев заболевания
病例对照研究
bìnglì duìzhào yánjiū
сравнительное изучение случаев заболевания, исследование "случай-контроль"
皆伐
jiēfá
тотальная вырубка
皆伐
jiēfá
тотальная вырубка, сплошная вырубка
利贝昆氏腺
_
Lieberkühn’s crypts
利贝昆氏腺
lìbèikūnshì xiàn
либеркюновы крипты, либеркюновы железы, кишечные крипты, железы Галеати
山竹
shānzhú
1) мангостин, мангустан, гарциния (лат. Garcinia mangostana)
2) «Мангхут» (название тайфуна)
山竹
shānzhú
1) мангустин, мангостин, мангкут, мангустана, гарциния, мангостан (Garcinia mangostana, дерево)
2) «Мангхут» (название тайфуна)
山竹果
shānzhúguǒ
бот. плод мангустана (Garcinia mangostana), гарциния, мангостан
山竹果
shānzhúguǒ
мангустин, мангостин, мангкут, мангустана, гарциния, мангостан (Garcinia mangostana, дерево)
бкрс
yf102, почему удалили?
yf102
потому что здесь речь идёт о плоде (guo3). Но если есть 山竹, то слово (или выражение) 山竹果 определяется автоматически.
бкрс
yf102, что значит автоматически, вы же его удалили, имеете ввиду, что это словосочетание, а не слово?
Такие слова не нужно удалять.

山竹果是东南亚国家的特产

中性粒细胞
zhōngxìng lìxìbāo
нейтрофилы, нейтрофильный гранулоцит
中性粒细胞
zhōngxìng lìxìbāo
нейтрофилы, нейтрофильные гранулоциты, нейтрофильные гранулоциты, нейтрофильные сегментоядерные гранулоциты
室内活动
_
home range
室内活动
shìnèi huódòng
мероприятия в помещении
室外活动
_
open field activity; outdoor activity
室外活动
shìwài huódòng
мероприятия на открытом воздухе
间谍腰带
_
Шпионский шнурованный ремень
间谍腰带
jiàndié yāodài
шпионский пояс
间谍游戏
_
Шпионские игры
间谍游戏
jiàndié yóuxì
шпионские игры
间谍的报告
_
Донесение шпиона
间谍的报告
jiàndié de bàogào
агентурное сообщение
间谍软体
_
шпионская программа
间谍软体
jiàndié ruǎntǐ
шпионская программа
间谍手套
_
Шпионские перчатки
间谍手套
jiàndié shǒutào
шпионские перчатки
间谍协定
_
Договор о шпионаже
间谍协定
jiàndié xiédìng
шпионское соглашение
супершпион
〔阳〕超级间谍, 超级特务.
супершпион
〔阳〕超级间谍, 超级特务
超级间谍
_
superspy
超级间谍
chāojí jiàndié
супершпион
超级比赛
_
супертурнир
超级比赛
chāojí bǐsài
супертурнир
超级强国
_
superpower
超级强国
chāojí qiángguó
супердержава
紫质症
zǐzhìzhèng
порфириновая болезнь
紫质症
zǐzhìzhèng
порфириновая болезнь, порфирия
超级显微镜
_
supermicroscope
超级显微镜
chāojí xiǎnwēijìng
сверхмощный микроскоп
油轮码头
_
tanker berth
油轮码头
yóulún mǎtou
нефтеналивной причал
吸血
xīxuè
1) сосать (высасывать) кровь
2) вампиризм
吸血
xīxuè
1) сосать (высасывать) кровь
2) вампиризм
3) зоол. гематофагия
特大型企业
_
mega corporation
特大型企业
tèdàxíng qǐyè
особо крупное предприятие
特大型
_
overall size, сверхкрупногабаритный
特大型
tèdàxíng
особо крупный, сверхмощный
大型洗衣机
_
leviathan
大型洗衣机
dàxíng xǐyījī
большая стиральная машина
大型掠食者
_
Гигантский опустошитель
大型掠食者
dàxíng lüèshízhě
крупный хищник
大型建筑物
_
искусственное сооружение
大型建筑物
dàxíng jiànzhùwù
большое здание, крупное строение
大型建筑
_
большое здание, крупное строение
大型建筑
dàxíng jiànzhù
большое здание, крупное строение
大型邮包
_
bulk post
大型邮包
dàxíng yóubāo
крупная посылка
大型部件
_
крупный агрегат
大型部件
dàxíng bùjiàn
крупный агрегат
沼生植物
_
гелофиты
沼生植物
zhǎoshēng zhíwù
болотные растения, гелофиты
药用植物园
_
medicinal garden
药用植物园
yàoyòng zhíwùyuán
сад лекарственных растений
药草植物园
_
herbary
药草植物园
yàocǎo zhíwùyuán
сад лекарственных растений
皇家植物园
_
императорский ботанический сад
皇家植物园
huángjiā zhíwùyuán
императорский ботанический сад
购买门票
_
Купить билет
购买门票
gòumǎi ménpiào
покупать билет
旅游门票
_
билет на экскурсию
旅游门票
lǚyóu ménpiào
билет на экскурсию
门票簿
_
Книга билетов
门票簿
ménpiàobù
билетная книга
参观门票
_
билет на посещение
参观门票
cānguān ménpiào
билет на посещение
剧场门票
_
Билет в театр
剧场门票
jùchǎng ménpiào
билет в театр
动物园里的老户
_
старожилы зоопарка
动物园里的老户
dòngwùyuán lǐ de lǎohù
старожилы зоопарка (о животных)
野生型
yěshēngxíng
дикий тип; дикий
野生型
yěshēngxíng
биол. дикий тип; дикий
动物园管理员
_
Смотритель зверинца
动物园管理员
dòngwùyuán guǎnlǐyuán
управляющий зоопарка
动物园管理
_
Управление зверинцем
动物园管理
dòngwùyuán guǎnlǐ
управление зоопарком, руководство зоопарком
动物园门票
_
билет в зоопарк
动物园门票
dòngwùyuán ménpiào
билет в зоопарк
动物园园长
_
Смотрители зоопарков
动物园园长
dòngwùyuán yuánzhǎng
директор зоопарка
园长
_
sb. in charge of a garden/park/etc.
园长
yuánzhǎng
директор парка; директор зоопарка; заведующая детским садом
幼儿园园长
_
заведующий детским садом, заведующая детским садом
幼儿园园长
yòu’éryuán yuánzhǎng
заведующая детским садом
低血容量性休克
_
гиповолемический шок, hypovolemic shock; oligemic shock
低血容量性休克
dī xiě róngliàngxìng xiūkè
мед. гиповолемический шок
国立动物园
_
государственный зоопарк
国立动物园
guólì dòngwùyuán
государственный зоопарк
挺好的
tǐnghǎode
превосходно, отлично, лучше всего
挺好的
tǐnghǎo de
превосходно, отлично, лучше всего
羊毛刷
yángmáoshuā
кисть из козьей шерсти
羊毛刷
yángmáoshuā
кисть из овечьей шерсти
100 следующих