ручной ввод

исправленные примеры
侵犯商标权
infringement of trade marks
侵犯商标权
нарушать права на товарный знак
infringementнарушать ofправа tradeна marksтоварный знак
30м
固体火箭燃料粘结剂
{材} solid-propellant binder
固体火箭燃料粘结剂
связующий компонент твёрдого ракетного топлива
{材}связующий solid-propellantкомпонент binderтвёрдого ракетного топлива
飞机尾巴
the tail of a plane
飞机尾巴
хвост самолёта
theхвост tail of a planeсамолёта
只要身材够火辣,养女又有什么关系?
С такой красоткой это не мешает...
只要身材够火辣,养女又有什么关系?
Если фигура девушки достаточно горячая, важно ли это я содержу её?
СЕсли тфигуракой девушки достаточно горячася, важноткой ли это нея мсодешаржу ет...ё?
身材火辣美女
красавица с сексуальными формами
身材火辣美女
красавица с горячими формами, горячая красотка
красавица с сексуальныгорячими формами, горячая красотка
这蜥蜴发出一声低沉持久的吼叫,转过身去。
Ящер издает низкий, рокочущий рык и отворачивается от вас.
这蜥蜴发出一声低沉持久的吼叫。
Ящер издает низкий, рокочущий рык.
这蜥蜴发出一声低沉持久的吼叫,转过身去
Ящер издает низкий, рокочущий рык и отворачивается от вас.
12ч
[直义] 蜗牛慢慢爬, 不知猴年马月到.
[释义] 不会很快来到的; 某事的完成要等很长时间; 事情进行得很慢.
[比较] Обещанного три года ждут. 就是答应了的事也得等三年;
На посуле, что на стуле: посидишь да встанешь. 答应一句话是像坐在椅子上: 坐不久又会站起来的.
[用法] 当人们不指望很快能得到承诺的东西, 不指望能等到某事的实现时说.
[参考译文] 遥遥无期.
[例句] Уходя и
улита едет да когда-то будет
蜗牛慢慢爬, 不知猴年马月到.
улита едет да когда-то будет
[直义] 蜗牛慢慢爬, 不知猴年马月到. [释义] 不会很快来到的; 某事的完成要等很长时间; 事情进行得很慢. [比较] Обещанного три года ждут. 就是答应了的事也得等三年; На посуле, что на стуле: посидишь да встанешь. 答应一句话是像坐在椅子上: 坐不久又会站起来的. [用法] 当人们不指望很快能得到承诺的东西, 不指望能等到某事的实现时说. [参考译文] 遥遥无期. [例句] Уходя и
13ч
我并没想打这只猫,我是瞄那棵树。
Я не хотел попасть по коту, я целился в дерево.
我并没想打这只猫,我是瞄那棵树。
Я не хотел попасть в кота, я целился в дерево.
Я не хотел попасть пов котуа, я целился в дерево.
13ч
[直义] 就是答应了的事, 也得等三年.
[释义] 口惠而实不至.
[比较] На посуле, что на стуле: посидишь да и встанешь. 答应一句话就像坐在椅子上: 坐不久又会站起来的;
Улита едет, когда-то будет. 蜗牛慢慢爬, 不知猴年马月到.
[参考译文] 求得人家肯, 还要等三年.
[例句] - С голоду умру, а к нему не пойду, - категорически отрез
обещанного три года ждут
就是答应了的事, 也得等三年;\r\n口惠而实不至;\r\n求得人家肯, 还要等三年.
обещанного три года ждут
[直义] 就是答应了的事, 也得等三年.; [释义] 口惠而实不至.; [比较] На посуле, что на стуле: посидишь да и встанешь. 答应一句话就像坐在椅子上: 坐不久又会站起来的; Улита едет, когда-то будет. 蜗牛慢慢爬, 不知猴年马月到. [参考译文] 求得人家肯, 还要等三年. [例句] - С голоду умру, а к нему не пойду, - категорически отрез
13ч
我不打算在这里耽搁多久。
Я не рассчитываю здесь задерживаться.
我不打算在这里耽搁多久。
Я не намереваюсь здесь задерживаться.
Я не намерассчитыеваюсь здесь задерживаться.
嘿嘿,你的脸颊上出现一颗肉疣了。
Хи-хи-хи, а у тебя уже бородавка на щеке появилась.
你的脸颊上出现一颗肉疣了。
У тебя бородавка на щеке появилась.
嘿嘿,你的脸颊上出现一颗肉疣了。
Хи-хи-хи, а уУ тебя уже бородавка на щеке появилась.
我并没想打这只猫,我是瞄那棵树。
I didn’t mean to hit the cat, I was aiming at (for) the tree.
我并没想打这只猫,我是瞄那棵树。
Я не хотел попасть по коту, я целился в дерево.
IЯ didn’tне meanхотел toпопасть hitпо the catкоту, Iя wasцелился aimingв at (for) the treeдерево.
打这往西走
go west from here
打这往西走
идите отсюда на запад
goидите westотсюда fromна hereзапад
大家经过多少年的努力,才取得今天的成绩。
Through years of our painstaking efforts, we have at last achieved what we have today.
大家经过多少年的努力,才取得今天的成绩。
Спустя годы стараний, мы только сегодня пришли к успеху.
ThroughСпустя yearsгоды of our painstaking effortsстараний, weмы haveтолько atсегодня lastпришли achievedк what we have todayуспеху.
自从兴了拖拉机, 在耕作上省了多少人力!
сколько рабочей силы сэкономлено на пахоте с тех пор, как стали применять тракторы!
自从兴了拖拉机, 在耕作上省了多少人力!
Сколько рабочей силы сэкономлено на пахоте с тех пор, как стали применять тракторы!
自从兴了拖拉机, 在耕作上省了多少人力!
сСколько рабочей силы сэкономлено на пахоте с тех пор, как стали применять тракторы!
这里的粮食亩产量是多少?
What is the per mu yield of grain here?
这里的粮食亩产量是多少?
Какая здесь урожайность с каждого му?
WhatКакая isздесь theурожайность perс muкаждого yield of grain hereму?
我不打算在这里耽搁多久。
I won’t be here for long.
我不打算在这里耽搁多久。
Я не рассчитываю здесь задерживаться.
IЯ won’tне beрассчитываю hereздесь for longзадерживаться.
啊, 这里哪一类花都生长
какие только цветы тут не растут!
啊, 这里哪一类花都生长!
Какие только цветы тут не растут!
啊, 这里哪一类花都生长
кКакие только цветы тут не растут!
这里发生了巨大的变化。
Tremendous changes have taken place here.
这里发生了巨大的变化。
Здесь произошли огромные изменения.
TremendousЗдесь changesпроизошли haveогромные taken place hereизменения.
你干什么到这里来了?
зачем тебя сюда принесло?
你干什么到这里来了?
Зачем тебя сюда принесло?
你干什么到这里来了?
зЗачем тебя сюда принесло?
!我必须离开这儿!
<имя>! Мне надо сбежать!
我必须离开这儿!
Мне нужно уходить отсюда!
我必须离开这儿!
<Мне нужно уходимя>ть отсюда! Мне надо сбежать!
∗i∗没错。我必须让您辨明黑白。∗/i∗
∗i∗Я лишь хочу помочь, поверь!∗/i∗
没错。我必须让您辨明黑白。
Я лишь хочу помочь, поверь!
∗i∗没错。我必须让您辨明黑白。∗/i∗
∗i∗Я лишь хочу помочь, поверь!∗/i∗
有盖野餐食品篮
a picnic hamper
有盖野餐食品篮
Корзина для пикника (с крышкой)
aКорзина picnicдля hamperпикника (с крышкой)
打加强针
сделать бустерную прививку, получить бустерную инъекцию
打加强针
сделать бустерную прививку, получить бустерную инъекцию; ревакцинироваться
сделать бустерную прививку, получить бустерную инъекцию; ревакцинироваться
涡流工汽缸头(盖)
вихреая головка цилиндра
涡流工汽缸头(盖)
вихревая головка цилиндра
вихревая головка цилиндра
世界上有一个黑点,一个洞。它已经占据了整个商业区,也许你也是它的受害者之一?
В нашем мире есть черное пятно, дыра. Она уже захватила торговую зону. Может быть, ты ее очередная жертва?
世界上有一个黑点,一个洞。
В нашем мире есть черное пятно, дыра.
世界上有一个黑点,一个洞。它已经占据了整个商业区,也许你也是它的受害者之一?
В нашем мире есть черное пятно, дыра. Она уже захватила торговую зону. Может быть, ты ее очередная жертва?
小黑点在你的视网膜上舞动着。几乎有种让人愉悦的感觉。
На сетчатке пляшут черные точечки. Это почти приятно.
小黑点在你的视网膜上舞动着。。
На сетчатке пляшут черные точечки.
小黑点在你的视网膜上舞动着。几乎有种让人愉悦的感觉
На сетчатке пляшут черные точечки. Это почти приятно.
独树一帜的理论
самобытный теория; самобытная теория
独树一帜的理论
самобытная теория
самобытный теория; самобытная теория
腹泻也会导致脱水
диарея также может вызвать обезвоживание
腹泻也会导致脱水
диарея может также вызвать обезвоживание
диарея может также может вызвать обезвоживание
腹泻也会导致脱水
Диарея также может вызвать обезвоживание
腹泻也会导致脱水
диарея также может вызвать обезвоживание
Ддиарея также может вызвать обезвоживание
整页的广告
a full page advertisement
整页的广告
полностраничная реклама, полностраничное объявление
aполностраничная fullреклама, полностраничное page advertisementобъявление
陷入财困
столкнуться с денежными затруднениями, оказаться в финансовых затруднениях
陷入财困
увязнуть в финансовой трясине, столкнуться с денежными затруднениями, оказаться в финансовых затруднениях
увязнуть в финансовой трясине, столкнуться с денежными затруднениями, оказаться в финансовых затруднениях
爱听音乐
любить музыку
爱听音乐
любить слушать музыку
любить слушать музыку
密封的换料悬臂架
уплотнящая перегрузочная консоль
密封的换料悬臂架
уплотняющая перегрузочная консоль
уплотняющая перегрузочная консоль
杀虫剂的残留量
pesticide residue number
杀虫剂的残留量
остаточное количество пестицидов
pesticide остаточное residueколичество numberпестицидов
我求你…我会和盘托出,但请不要告发我。
Умоляю... Я все скажу, только не выдавай меня.
我会和盘托出,但请不要告发我。
Я все расскажу, только не выдавай меня.
我求你…我会和盘托出,但请不要告发我。
Умоляю... Я все расскажу, только не выдавай меня.
她几乎没说任何其他事情。
Да она, считай, больше ни о чем и не говорит.
她几乎没说任何其他事情。
Она почти ничего больше не не сказала.
ДОна почти на,ичего считай, больше ни о чем и не говоритсказала.
何乐而不为呢?反正他们也用不到了。
Почему бы и нет? Мертвецу это добро не пригодится.
何乐而不为呢?反正他们也用不到了。
Почему бы и нет? Им всё равно не понадобится.
Почему бы и нет? Им Мертвецусё этравно добро не пригонадобится.
她很少涂脂抹粉。
She seldom, if ever, paints or powders.
她很少涂脂抹粉
она мало красится
她很少涂脂抹粉
Sheона seldom, ifмало ever, paintsкрасится or powders.
踩着肩膀
Идти по головам
踩着肩膀
идти по головам
Иидти по головам
技合部/日本资助发展中国家建立发展规划方面的人力、机构、技术和管理能力的倡议 (以非洲为重点).
Инициатива ДТСР/Японии по финансированию проекта по созданию в развивающих странах потенциала в области людских ресурсов, организационного строительства, техники и управления в рамках планирования развития (с упором на Африку)
技合部/日本资助发展中国家建立发展规划方面的人力、机构、技术和管理能力的倡议 (以非洲为重点)
Инициатива ДТСР/Японии по финансированию проекта по созданию в развивающихся странах потенциала в области людских ресурсов, организационного строительства, техники и управления в рамках планирования развития (с упором на Африку)
技合部/日本资助发展中国家建立发展规划方面的人力、机构、技术和管理能力的倡议 (以非洲为重点).
Инициатива ДТСР/Японии по финансированию проекта по созданию в развивающихся странах потенциала в области людских ресурсов, организационного строительства, техники и управления в рамках планирования развития (с упором на Африку)
技合部/日本资助发展中国家建立发展规划方面的人力、机构、技术和管理能力的倡议 (以非洲为重点); 非洲倡议
Инициатива ДТСР/Японии по финансированию проекта по созданию в развивающих странах потенциала в области людских ресурсов, организационного строительства, техники и управления в рамках планирования развития (собенно в отношении Африки); Инициатива в отноше
技合部/日本资助发展中国家建立发展规划方面的人力、机构、技术和管理能力的倡议 (以非洲为重点).
Инициатива ДТСР/Японии по финансированию проекта по созданию в развивающих странах потенциала в области людских ресурсов, организационного строительства, техники и управления в рамках планирования развития (с упором на Африку)
技合部/日本资助发展中国家建立发展规划方面的人力、机构、技术和管理能力的倡议 (以非洲为重点); 非洲倡议.
Инициатива ДТСР/Японии по финансированию проекта по созданию в развивающих странах потенциала в области людских ресурсов, организационного строительства, техники и управления в рамках планирования развития (собенно вупором отношенииа Африкиу); Инициатива в отноше
喂,请问你是谁呀?
Алло, позвольте спросить, кто вы?
喂,请问你是谁呀?
Алло, простите, кто говорит?
Алло, позвольте спроститье, кто говыорит?
协和式超音速客机
Concord supersonic aircraft
协和式超音速客机
сверхзвуковой пассажирский самолёт «Конкорд»
Concord supersonicсверхзвуковой aircraftпассажирский самолёт «Конкорд»
祝愿您健康、
幸福。 I wish you good health and happiness.
祝愿您健康、幸福
желаю Вам здоровья и счастья
祝愿您健康、幸福
幸福。желаю IВам wishздоровья youи good health and happiness.счастья
喂,请问你是谁呀?
Hello, who’s speaking, please?
喂,请问你是谁呀?
Алло, позвольте спросить, кто вы?
HelloАлло, who’sпозвольте speakingспросить, pleaseкто вы?
远离城市的喧嚣
away from city noises
远离城市的喧嚣
вдали от городской суеты
away fromвдали cityот noisesгородской суеты
那是你的工作,处理意料之外的问题。我的工作是确保没有外人闯入这里。
Это твоя работа разбираться с неожиданными проблемами. Моя работа следить за тем, чтобы сюда никто не проник.
那是你的工作,处理意料之外的问题。
Это твоя работа разбираться с неожиданными проблемами.
那是你的工作,处理意料之外的问题。我的工作是确保没有外人闯入这里。
Это твоя работа разбираться с неожиданными проблемами. Моя работа следить за тем, чтобы сюда никто не проник.
真是天大的笑话。
Что за шутки!
真是天大的笑话。
Смех да и только.
ЧтоСмех зда шуи тольки!о.
真是天大的笑话。
Что за шутки, блин!
真是天大的笑话。
Что за шутки!
Что за шутки, блин!
法官宣布他无罪。
The judge announced that he was innocent.
法官宣布他无罪
судья признал его невиновным, судья оправдал его
法官宣布他无罪
Theсудья judgeпризнал announcedего thatневиновным, судья heоправдал was innocent.его
饥荒迫在眉睫。
Famine stared us in the face.
饥荒迫在眉睫
нависла угроза голода
饥荒迫在眉睫
Famineнависла staredугроза us in the face.голода
迫在眉睫的威胁
Неотвратимое вторжение!
迫在眉睫的威胁
нависшая угроза
Неотнаврисшатимоея втугроржение!за
迫在眉睫的危险
нависшая угроза
迫在眉睫的危险
нависшая опасность
нависшая угрозпасность
招收打字员
recruit typists
招收打字员
набирать машинисток
recruitнабирать typistsмашинисток
招收新兵
enroll recruits
招收新兵
вербовать солдатов
enrollвербовать recruitsсолдатов
完全出乎意料
превзойти все ожидания
完全出乎意料
совершенно неожиданно, превзойти все ожидания
совершенно неожиданно, превзойти все ожидания
达到某一数量关系符号精确度的
с точность ю до знака
达到某一数量关系符号精确度的
с точностью до знака
с точность ю до знака
汝母已故, 汝将焉依
твоя мать уже умерла: на кого же будешь ты опираться?
汝母已故, 汝将焉依
твоя мать умерла: на кого будешь ты опираться?
твоя мать уже умерла: на кого же будешь ты опираться?
朋友,人生苦短,何不及时行乐!
Жизнь так коротка, дружок. Не трать ее зря!
朋友,人生苦短,何不及时行乐!
Жизнь коротка, дружок. Наслаждайся ею!
Жизнь так коротка, дружок. Неаслаждайся трать ее зряю!
人生苦短,及时行乐。
Жизнь слишком коротка для того, чтобы не делать вещи, которые любишь делать.
人生苦短,及时行乐。
Жизнь коротка, наслаждайся ею, пока не поздно.
Жизнь слишком коротка для того, чтобынаслаждайся не делать вещию, покоторыеа любишьне позделатьно.
我说,在二十世纪九十年代的时候美国和欧洲对俄罗斯的民主抱有太多幻想,而现在它们正处于一个幻想破灭的时期。
Я сказал, что у Америки и Европы было слишком много иллюзий о демократии в России в 1990-х годах, и теперь проходит стадия разочарования.
在二十世纪九十年代的时候美国和欧洲对俄罗斯的民主抱有太多幻想,而现在它们正处于一个幻想破灭的时期。
В 1990-х годах в Америке и Европе было слишком много иллюзий по поводу демократии в России, а теперь настало время крушения иллюзий.
我说,在二十世纪九十年代的时候美国和欧洲对俄罗斯的民主抱有太多幻想,而现在它们正处于一个幻想破灭的时期。
ЯВ 1990-х годах в Америке и Европе было слишком много иллюзий по поводу демокразалтии в России , чтоа утеперь Америкинастало ивремя Евкропы было слушенишком многоя иллюзий о демократии в России в 1990-х годах, и теперь проходит стадия разочарования.
[直义] 经常步行, 能活很长时间.
[参考译文] 两脚经常走, 活到九十九.
[例句] Никакие лекарственные средства не успокаивают так быстро и стойко уставший от дневной умственной работы мозг, как вечерние пешие прогулки. Недаром существует народная поговорка: «Пешком ходить - долго жит
пешком ходить - долго жить
经常步行, 能活很长时间;\r\n两脚经常走, 活到九十九.
пешком ходить - долго жить
[直义] 经常步行, 能活很长时间.; [参考译文] 两脚经常走, 活到九十九. [例句] Никакие лекарственные средства не успокаивают так быстро и стойко уставший от дневной умственной работы мозг, как вечерние пешие прогулки. Недаром существует народная поговорка: «Пешком ходить - долго жит
其行为已触犯了《中华人民共和国刑法》第三百八十九条、第三百九十条之规定,应当以行贿罪追究其刑事责任
его действия нарушили ст. 389, 390 УК КНР, полагается за дачу взятки нести привлечь к уголовной ответственности
其行为已触犯了《中华人民共和国刑法》第三百八十九条、第三百九十条之规定,应当以行贿罪追究其刑事责任
его действия являются нарушением ст. 389, 390 УК КНР, за дачу взятки надлежит привлечь его к уголовной ответственности
его действия являются нарушенилием ст. 389, 390 УК КНР, полагается за дачу взятки надлесжити привлечь его к уголовной ответственности
第九十页
страница девяностая
第九十页
девяностая страница
страница девяностая страница
等于或者小于九十度
равняться или быть меньше 90°; быть равным или меньшим 90°
等于或者小于九十度
равно или меньше 90°
равнятьсяо или быть меньше 90°; быть равным или меньшим 90°
九十, 飮食不离寝
в 90 лет пить и есть не покидая опочивальни (внутренних покоев)
九十, 饮食不离寝
в 90 лет пьют и едят не покидая опочивальни (внутренних покоев)
в 90 лет пиьють и есдять не покидая опочивальни (внутренних покоев)
行百里者半九十
【例】行百里者半九十。距离实现中华民族伟大复兴的目标越近,我们越不能懈怠,越要加倍努力,越要动员广大青年为之奋斗。
Девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути.
Как говорят, «девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути». Чем ближе мы к достижению великого возрождения китайской нации, тем более недопустима нерадивость, тем более необходимо удваивать усилия, тем активнее следует мобилизовывать широкие слои молодежи на борьбу за достижение цели.
行百里者半九十。距离实现中华民族伟大复兴的目标越近,我们越不能懈怠,越要加倍努力,越要动员广大青年为之奋斗。
«Девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути». Чем ближе мы к достижению великого возрождения китайской нации, тем более недопустима нерадивость, тем более необходимо удваивать усилия, тем активнее следует мобилизовывать широкие слои молодежи на борьбу за достижение цели.
行百里者半九十 【例】行百里者半九十。距离实现中华民族伟大复兴的目标越近,我们越不能懈怠,越要加倍努力,越要动员广大青年为之奋斗。
«Девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути. Как говорят, «девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути». Чем ближе мы к достижению великого возрождения китайской нации, тем более недопустима нерадивость, тем более необходимо удваивать усилия, тем активнее следует мобилизовывать широкие слои молодежи на борьбу за достижение цели.
如果本请托书行动执行当中发生任何故障,执行时间延长,或贵方拒绝执行个别项目或拒绝执行请托书内的全部行动,情贵方随时通报我方。
В случае, если в ходе исполнения настоящего поручения возникнут сложности, повлекшие за собой продление срока исполнения, либо (китайская) сторона отказалась выполнять отдельные действия, либо все действия, указанные в поручении, прошу своевременно проинформировать (российскую) сторону об этом.
如果本请托书行动执行当中发生任何故障,执行时间延长,或贵方拒绝执行个别项目或拒绝执行请托书内的全部行动,情贵方随时通报我方。
В случае, если в ходе исполнения настоящего поручения возникнут сложности, влекущие за собой продление срока исполнения, либо ваша сторона откажется выполнять отдельные действия, либо все действия, указанные в поручении, прошу своевременно проинформировать нас (нашу сторону) об этом.
В случае, если в ходе исполнения настоящего поручения возникнут сложности, повлекшущие за собой продление срока исполнения, либо (китвайскшая) сторона отказалажетсья выполнять отдельные действия, либо все действия, указанные в поручении, прошу своевременно проинформировать (ронассийскую) (нашу сторону) об этом.
学习永无止境
учёба не знает пределов
学习永无止境
учёбе нет конца
учёбае нет зконцает пределов
车站播的音乐一直在脑海盘旋是件很烦的事吗。
Песня, которую передают по радио на автовокзале, потом
у тебя все время в голове крутится.
车站播的音乐一直在脑海盘旋是件很烦的事吗。
Песня, которую передают по радио на автовокзале, потом у тебя все время в голове крутится.
Песня, которую передают по радио на автовокзале, потом у тебя все время в голове крутится.
车站播的音乐一直在脑海盘旋是件很烦的事吗。
Песня, которую передают по радио на автовокзале, потом
у тебя все время в голове крутится.
车站播的音乐一直在脑海盘旋是件很烦的事吗。
Песня, которую передают по радио на автовокзале, потом\r\n у тебя все время в голове крутится.
yf102
ellash, что такое r \ n
ellash
yf102, теряюсь в догадках. Я этого не писала, минут 40 назад увидела и пыталась стереть. Но не стирается!
Довольно шляться
ellash, yf102 это новая строка, я стер ее.
ellash
Довольно шляться, спасибо

迷人的眼睛
ослеплять людей
迷人的眼睛
чарующие глаза
ослчарующиеплять глюдейаза
多佛尔与法国加莱市隔岸相对的英格兰东南部自治市,临多佛尔海峡。罗马灯塔遗址,自中世纪以来就是战略要地,该市白垩崖多岩洞和涵洞原为走私者所用。人口33,700
A municipal borough of southeast England on the Strait of Dover opposite Calais, France. Site of a Roman lighthouse, it has been a strategic port since medieval times. The chalk cliffs rising above the city have caves and tunnels originally used by smugglers. Population, 33,700.
白垩崖多岩洞和涵洞原为走私者所用。
The chalk cliffs have caves and tunnels originally used by smugglers.
多佛尔与法国加莱市隔岸相对的英格兰东南部自治市,临多佛尔海峡。罗马灯塔遗址,自中世纪以来就是战略要地,该市白垩崖多岩洞和涵洞原为走私者所用。人口33,700
A municipalThe borougchalk ocliffs southaveast Englcandves oand thunnels Storiginaitlly ofused Doverby oppositmuggle Calairs, France. Site of a Roman lighthouse, it has been a strategic port since medieval times. The chalk cliffs rising above the city have caves and tunnels originally used by smugglers. Population, 33,700.
卖懒!卖懒! 卖到年三十晚. 人懒我不懒!
Я продаю лень, я продаю лень, до канун нового года. Другие люди ленивы, а я нет.
卖懒!卖懒! 卖到年三十晚. 人懒我不懒!
Продаю лень, продаю лень! Продаю до кануна нового года, другие будут ленивы, а я нет!
Я пПродаю лень, я продаю лень! Продаю до кануна нового года, доругие канбун нового года. Другие людит ленивы, а я нет. !
你皮肤上的汗毛竖了起来。
Твоя кожа покрывается мурашками.
皮肤上的汗毛竖了起来。
Кожа покрылась мурашками.
皮肤上的汗毛竖了起来。
ТвКояжа кожа покрывлаетсяь мурашками.
迷人的眼睛
Глаз радует... глаз?
迷人的眼睛
ослеплять людей
Гослазеплять ралюдует... глаз?й
学习永无止境。
Studying has no limit.
学习永无止境
учёба не знает пределов
学习永无止境
Studyingучёба hasне noзнает limit.пределов
他的贪心永无止境。
Его жадность не знает границ.
他的贪心永无止境
его жадность не знает границ
他的贪心永无止境
Еего жадность не знает границ.
车站播的音乐一直在脑海盘旋是件很烦的事吗.
Песня, которую передают по радио на автовокзале, потом
у тебя все время в голове крутится.
车站播的音乐一直在脑海盘旋是件很烦的事吗。
Песня, которую передают по радио на автовокзале, потом\r\n у тебя все время в голове крутится.
车站播的音乐一直在脑海盘旋是件很烦的事吗.
定制家具
have furniture made to order
定制家具
сделанная на заказ мебель; изготавливать мебель под заказ
haveсделанная furnitureна madeзаказ toмебель; изготавливать orderмебель под заказ
点状腐蚀和缝隙腐蚀
pitting and crevice corrosion
点状腐蚀和缝隙腐蚀
точечная и щелевая коррозия
pittingточечная andи creviceщелевая corrosionкоррозия
永久磁铁驱动的制动器
тормоз инициируемый постоянным магнитом
永久磁铁驱动的制动器
тормоз, инициируемый постоянным магнитом
тормоз, инициируемый постоянным магнитом
修补社会伤痕
залечить социальные раны
修补社会伤痕
залечивать социальные раны
залечивать социальные раны
10д
为社会疗伤
залечить социальные раны
为社会疗伤
залечивать социальные раны
залечивать социальные раны
10д
天下大势,分久必合,合久必分。
The general trend under heaven is that there is bound to be unification after prolonged division and division after prolonged unification.
天下大势,分久必合,合久必分。
Великие силы Поднебесной, долго будучи разобщенными, стремятся соединиться вновь и после продолжительного единения опять распадаются.
TheВеликие generalсилы trendПоднебесной, долго underбудучи heavenразобщенными, стремятся isсоединиться thatвновь thereи isпосле boundпродолжительного toединения beопять unification after prolonged division and division after prolonged unificationраспадаются.
10д
嗯……嗯……嗯,你不觉得车站播的音乐一直在脑海盘旋是件很烦的事吗?
Вот скажи же, бесит, когда послушаешь песню и у тебя потом эта мелодия весь день в голове крутится?
车站播的音乐一直在脑海盘旋是件很烦的事吗.
Песня, которую передают по радио на автовокзале, потом\r\n у тебя все время в голове крутится.
嗯……嗯……嗯,你不觉得车站播的音乐一直在脑海盘旋是件很烦的事吗.
Вот Пескажи женя, бкоторую песредают по радио на автовокзале, когда послушаешьтом песню и у тебя все потоврем эта мелодия весь день в голове крутится?.
10д
转瞬即逝的爱情
fleeting love
转瞬即逝的爱情
мимолётная любовь
fleetingмимолётная любовь love
10д
我帮你叫辆出租车
Я вызову тебе такси, я закажу тебе такси
我帮你叫辆出租车
я помогу тебе поймать такси
Яя вызповмогу тебе пойматакси, я закажу тебеь такси
10д
他来不久就去了, 但不久还得回来
он ушёл вскоре после своего прихода, однако скоро должен вернуться
他来不久就去了, 但不久还得回来。
Он ушёл вскоре после своего прихода, однако скоро должен вернуться.
他来不久就去了, 但不久还得回来
оОн ушёл вскоре после своего прихода, однако скоро должен вернуться.
10д
我该走了,我还得给矿坑找点工人。
А теперь прошу извинить - я должен придумать, откуда взять рабочих на шахту.
我该走了,我还得给矿坑找点工人。
Мне пора идти, нужно ещё найти рабочих для шахты.
АМне тепеорьа прошу извинить - я должен придуматьи, нужноткуда взяещё найтьи рабочих надля шахтуы.
10д
你避开了隔离,还得到官方的协助?!
Понятия не имею, как тебе удалось обойти карантин и добиться официальной поддержки.
你避开了隔离,还得到官方的协助?!
Мало того, что ты обошёл карантин, ещё и добился официальной поддержки.
ПМалонятия не имеютого, какчто тебеы удалось обойтишёл карантин , ещё и добитьлся официальной поддержки.
10д
他快走不动了,不过还得继续走。
Он шел дальше... Уже шатался...
他快走不动了,不过还得继续走。
Он уже еле двигался и всё-таки продолжал идти
Он шужел даельше... Уже шатдвигался... и всё-таки продолжал идти
10д
啊呀!我差点忘了还得做早饭!
Ба! А я и позабыл, что надо готовить завтрак.
啊呀!我差点忘了还得做早饭!
Ой-ой! Я чуть не забыл, что надо ещё приготовить завтрак.
БаОй-ой! Я Ачуть яне и позабыл, что надо ещё приготовить завтрак.
10д
我还得先了解发生了什么事。
Не раньше, чем я выясню, что происходит.
我还得先了解发生了什么事。
Сначала я должен выяснить, что произошло.
НеСначала рая должен выяснитьше, чем я выясню, что происхзодитшло.
10д
他来不久就去了, 但不久还得回来
он ушёл вскоре после своею прихода, однако вскоре ещё должен вернуться
他来不久就去了, 但不久还得回来
он ушёл вскоре после своего прихода, однако скоро должен вернуться
он ушёл вскоре после своеюго прихода, однако вскоре ещёо должен вернуться
10д
我觉得还是算了吧。
Знаешь, пожалуй, я обойдусь.
我觉得还是算了吧。
Пожалуй, я обойдусь.
Знаешь, пПожалуй, я обойдусь.
10д
[直义] 鱼往深处游, 人往好处走.
[用法] 论及某人决定改变自己的生活, 以期达到更好的处境时说, 有时是为了证明自己的行为,行动正确时说.
[参考译文] 人往高处走, 水往低处流.
[例句] (Полина:) Я не понимаю, что вам за охота жить с безнравственною женщиной. Прощайте! (Жадов:) Бог с тобой, прощай! Коли ты можешь бросить равнодушно
рыба ищет где глубже а человек - где лучше
鱼往深处游, 人往好处走;\r\n人往高处走, 水往低处流.
рыба ищет где глубже а человек - где лучше
[直义] 鱼往深处游, 人往好处走.; [用法] 论及某决定改变自己的生活往高处走, 以期达到更好的水往低境时说, 有时是为了证明自己的行为,行动正确时说. [参考译文] 人往高处走, 水往低处流. [例句] (Полина:) Я не понимаю, что вам за охота жить с безнравственною женщиной. Прощайте! (Жадов:) Бог с тобой, прощай! Коли ты можешь бросить равнодушно
10д
我会捐出我的收入。
Пусть лучше мои деньги пойдут на общее дело.
我会捐出我的收入
я могу пожертвовать свой доход
我会捐出我的收入
Пустья лмогучше мпоижертвовать деньгисвой пдойходут на общее дело.
10д
媒体面
страдать отсутствием собственного достоинства; непристойный, непорядочный
没体面
страдать отсутствием собственного достоинства; непристойный, непорядочный
体面
10д
100 следующих