gnomik - все правки
灌木小鸡
_
Цыпленок-бройлер
灌木小鸡
guànmù xiǎojī
Цыпленок-бройлер
12д
高级选项
_
advanced options
高级选项
gāojí xuǎnxiàng
расширенные настройки; дополнительные параметры
24.01
轮胎数
_
число шин
轮胎数
lúntāishù
число шин
23.11
人员因素
_
человеческий фактор
人员因素
rényuán yīnsù
человеческий фактор
23.11
链条张紧器
_
натяжитель цепи
链条张紧器
liàntiáo zhāngjǐnqì
натяжитель цепи
23.03
高压燃油泵
_
топливный насос высокого давления
高压燃油泵
gāoyā rányóubèng
топливный насос высокого давления
23.01
采集单元
_
блок сбора данных
采集单元
cǎijí dānyuán
блок сбора данных
22.12
显示区域
_
площадь экрана; viewing area
显示区域
xiǎnshìqū yù
область отображения
22.12
显示区
_
область отображения
显示区
xiǎnshìqū
область отображения
22.12
模式说明
_
описание режимов
模式说明
móshì shuōmíng
описание режимов
22.12
报警喇叭
_
alarming horn
报警喇叭
bàojǐng lǎba
динамик сигнализации
22.12
功能介绍
_
Описание функции
功能介绍
gōngnéng jièshào
представление функций
22.12
测量电流
_
измерение тока, measuring current
测量电流
cèliáng diànliú
измерение тока
22.12
耐污能力
_
устойчивость к загрязнениям
耐污能力
nàiwū nénglì
устойчивость к загрязнениям
22.12
排查故障
_
to troubleshoot
to check components individually for problems
troubleshooting
排查故障
páichá gùzhàng
устранение неполадок
22.12
间歇开关
_
pause switch
间歇开关
jiànxiē kāiguān
периодический выключатель, прерывистый выключатель
22.12
原始数
_
исходное число
原始数
yuánshǐshù
исходное число
22.12
种鸡
_
breeding bird
种鸡
zhǒngjī
племенная курица
22.12
生产统计
_
производственная статистика; manufacturing statistics; production figures
生产统计
shēngchǎn tǒngjì
производственная статистика; статистика производства; производственные показатели
22.12
低温温度
_
cryogenic temperature
低温温度
dīwēn wēndù
криогенная температура
22.12
一次用密码本
_
одноразовый блокнот (в криптографии)
一次用密码本
yīcìyòng mìmǎběn
одноразовый блокнот (в криптографии)
22.12
密码错误
mìmǎ cuòwu
неправильный код
密码错误
mìmǎ cuòwu
неправильный код; неверный пароль
22.12
环境控制器
_
environmental control
环境控制器
huánjìng kòngzhìqì
контроллер окружающей среды
22.12
系统日志
_
system log
系统日志
xìtǒng rìzhì
системный журнал
22.12
目标偏差
_
target deviation
目标偏差
mùbiāo piānchā
отклонение от цели
22.12
水溢出
_
затопление водой (напр., квартиры)
水溢出
shuǐ yìchū
перелив воды; затопление водой (напр., квартиры)
22.12
风压管
_
пневматическая труба
风压管
fēngyāguǎn
пневматическая труба
22.12
高压风管
_
воздушная трубка высокого давления
高压风管
gāoyāfēng guǎn
воздушная трубка высокого давления
22.12
压风管
_
pressure ventilation pipe
压风管
yāfēngguǎn
напорная вентиляционная труба
22.12
产蛋量
_
egg production
产蛋量
chǎndànliàng
объем производства яиц
22.12
饮水量
_
вместимость питья
饮水量
yǐnshuǐliàng
объем питьевой воды
22.12
料塔
liàotǎ
силосная башня
料塔
liàotǎ
силосная башня, кормовая башня, бункер для корма
22.12
设备类别
_
device class
设备类别
shèbèi lèibié
класс устройства; тип оборудования; вид оборудования
22.12
控制温度
_
controlling temperature
控制温度
kòngzhì wēndù
контроль температуры
22.12
временная калибровка
校准时间
время калибровки
校准时间
22.12
时间校准
_
time calibration
时间校准
shíjiān jiàozhǔn
калибровка времени
22.12
校准时间
jiàozhǔn shíjiān
калибровка времени; выверка времени
校准时间
jiàozhǔn shíjiān
время калибровки
22.12
现存数量
_
quantity on hand
现存数量
xiàncún shùliàng
кол-во в наличии
22.12
恢复默认设置
_
Настройки по умолчанию
恢复默认设置
huīfù mòrèn shèzhì
Настройки по умолчанию
22.12
恢复默认
_
Восстановить стандартные
恢复默认
huīfù mòrèn
Восстановить стандартные, Настройки по умолчанию
22.12
封切机
_
запечатывающий станок
封切机
fēngqiējī
запечатывающий станок
21.12
救援勤务
_
служба спасения; спасательная служба; спасательный служба
救援勤务
jiùyuán qínwù
служба спасения; спасательная служба; спасательный служба
21.11
劳保手套
_
защитные рукавицы
劳保手套
láobǎo shǒutào
защитные рукавицы
21.11
执行庭
_
исполнительный суд
执行庭
zhíxíngtíng
исполнительный суд
21.07
意外灭失险
_
риск случайной гибели
意外灭失险
yìwài mièshī xiǎn
риск случайной гибели
21.01
科学中心
_
научный центр
科学中心
kēxué zhōngxīn
научный центр
21.01
被淘汰动物
_
culled animal
被淘汰动物
bèi táotài dòngwù
выбракованное животное
20.08
育种价
_
breeding value
育种价
yùzhǒngjià
племенная ценность
20.08
相关联系
_
корреляционная связь
相关联系
xiāngguān liánxì
корреляционная связь
20.08
脂肪量
_
fat mass; FM
脂肪量
zhīfángliàng
количество жира
20.08
荷尔斯泰因
_
Гольштейн, Голштиния (область в Германии)
荷尔斯泰因
hé ěr sī tàiyīn
Гольштейн, Голштиния (область в Германии)
20.08
杂种群体
_
hybrid population
杂种群体
zázhǒng qúntǐ
гибридная популяция
20.08
气候环境
_
климатические условия; климатическая среда
气候环境
qìhòu huánjìng
климатические условия; климатическая среда
20.08
遗传进展
_
genetic progress
遗传进展
yíchuán jìnzhǎn
генетический прогресс
20.08
基因型相关
_
genotypic correlation
基因型相关
jīyīnxíng xiāngguān
генотипическая корреляция
20.07
实例学习
_
изучение реальных примеров
实例学习
shílì xuéxí
изучение реальных примеров
20.07
遗传力
_
наследуемость, heritability
遗传力
yíchuánlì
наследуемость
20.07
车次号
_
номер поезда
车次号
chēcìhào
номер поезда
20.06
牲畜一昼夜增加的重量
_
суточный привес у скота
牲畜一昼夜增加的重量
shēngchù yīzhòuyè zēngjiā de zhòngliàng
суточный привес у скота
20.05
生产费用分析
_
анализ расходов производства
生产费用分析
shēngchǎnfèiyòng fēnxī
анализ расходов производства
20.05
使用功率
_
эксплоатационная мощность; эксплуатационная мощность
使用功率
shǐyòng gōnglǜ
эксплуатационная мощность
20.05
营销部
_
сбытовой отдел, Отдел маркетинга
营销部
yíngxiāobù
сбытовой отдел, отдел маркетинга
20.04
浏阳市
_
городской уезд Люян (городского округа Чанша провинции Хунань КНР)
浏阳市
liúyángshì
городской уезд Люян (городского округа Чанша провинции Хунань КНР)
20.02
浏阳
_
см. 浏阳市
浏阳
liúyáng
см. 浏阳市
20.02
加热灯
_
heat lamp
加热灯
jiārèdēng
обогревательная лампа
19.11
微量比色杯
_
microcuvette
微量比色杯
wēiliàng bǐsèbēi
макрокювета
19.09
粪便清除设备
_
manure and slurry cleaning equipment
粪便清除设备
fènbiàn qīngchú shèbèi
оборудование для очистки навоза и навозной жижи, оборудование для навозоудаления
19.08
清除设备
_
уборочное устройство
清除设备
qīngchú shèbèi
уборочное устройство, очистительное оборудование
19.08
等候区
_
зона ожидания
等候区
děnghòuqū
зона ожидания
19.08
自动装罐机
_
разливочный автомат
自动装罐机
zìdòng zhuāngguànjī
разливочный автомат
19.08
热收缩膜包装机
_
термоусадочная машина
热收缩膜包装机
rè shōusuō mó bāozhuāngjī
термоусадочная машина
19.08
保温窗帘
_
утеплительная штора
保温窗帘
bǎowēnchuāng lián
утеплительная штора, теплоизоляционная штора
19.08
保温窗
_
heat insulation window
保温窗
bǎowēnchuāng
теплоизоляционное окно
19.08
加温设备
_
warming-up device
加温设备
jiāwēn shèbèi
подогревательная установка
19.08
湿帘
shīlián
кассета испарительного охлаждения
湿帘
shīlián
охладительная панель, кассета испарительного охлаждения
19.08
通风量
tōngfēngliàng
вентиляция
通风量
tōngfēngliàng
пропускаемый объем воздуха
19.08
通风机风量
_
производительность вентилятора
通风机风量
tōngfēngjī fēngliàng
производительность вентилятора
19.08
禽家畜
_
заниматься птицеводством и животноводством
禽家畜
qínjiāchù
заниматься птицеводством и животноводством
19.08
截肢刀
_
amputation knife
截肢刀
jiézhīdāo
ампутационный нож
19.08
产科钳
_
акушерские щипцы, obstetric forceps
产科钳
chǎnkēqián
акушерские щипцы
19.08
辐照器
_
установка для облучения, irradiated unit, irradiator
辐照器
fúzhàoqì
установка для облучения, облучатель
19.08
气溶胶发生器
_
aerosol generator
气溶胶发生器
qìróngjiāo fāshēngqì
аэрозольный генератор
19.08
抗拉力
_
stretching resistance
抗拉力
kànglālì
сопротивление растягивающим силам, сопротивление растяжению, нерастягивающийся
19.08
搅拌子
_
мешалка, устройство для перемешивания
搅拌子
jiǎobànzi
мешалка, устройство для перемешивания
19.08
载玻片
_
предметное стекло
载玻片
zàibōpiàn
предметное стекло
19.08
海铁联运
_
мультимодальные перевозки (Море/ЖД)
海铁联运
hǎi tiě liányùn
мультимодальные перевозки (Море/ЖД)
19.08
生物降解膜
_
биоразлагаемая пленка
生物降解膜
shēngwù jiàngjiě mó
биоразлагаемая пленка
19.07
食品法
_
пищевое законодательство, food law
食品法
shípǐnfǎ
пищевое законодательство
19.07
举一个例子
_
привести пример
举一个例子
jǔ yīgè lìzi
привести пример
19.06
育种值测定
_
определение племенной ценности
育种值测定
yùzhǒngzhí cèdìng
определение племенной ценности, оценка племенной ценности
19.06
州首府
_
областной город
州首府
zhōushǒufǔ
областной город
19.06
育种值诀定
_
определение племенной ценности
育种值诀定
yùzhǒngzhí jué dìng
определение племенной ценности
19.06
育种值
_
breeding value
育种值
yùzhǒngzhí
племенная ценность
19.06
康斯坦茨
_
Konstanz (Germany)
康斯坦茨
kāng sī tǎn cí
Констанц (город в Германии)
19.06
养马
_
horse keeping; horse breeding; horse husbandry
养马
yǎngmǎ
коневодство
19.06
检查团
_
inspection tours (party; team)
检查团
jiǎnchátuán
Инспекционная группа
19.06
技术厂长
_
технический руководитель
技术厂长
jìshù chǎngzhǎng
технический руководитель
19.06
外地技术人员
_
полевой технический специалист
外地技术人员
wàidì jìshù rényuán
полевой технический специалист
19.06
休钦斯克
_
Щучинск (город областного подчинения, центр Бурабайского (Щучинского) района Акмолинской области Казахстана)
休钦斯克
xiū qīn sī kè
Щучинск (город областного подчинения, центр Бурабайского (Щучинского) района Акмолинской области Казахстана)
19.06
进行审计
_
производить ревизию
进行审计
jìnxíng shěnjì
производить ревизию, аудит
19.06
100 следующих