Адов - непроверенные правки
我没赶上末班车。
I failed to catch the last bus.
我没赶上末班车。
Я не успел(а) на последний поезд.
IЯ failedне toуспел(а) catchна theпоследний last busпоезд.
1时
进入美洲杯决赛
выйти в плей-офф кубка америки
进入美洲杯决赛
выйти в финал Кубка Америки
выйти в пфиналей-офф кКубка аАмерики
2时
在大家之后来到
прийти после всех
4时
暴风雨来临之前燕子在低空疾飞
Перед грозой ласточки стелются по земле
15时
频危物种
_
endangered species
2时
赶及
_
1) 追上。
2) 来得及。
赶及
gănjí
успеть (+инф., к чему, на что)
他未能赶及尾班巴士, 要打的回家 Он не успел на последний автобус, и пришлось взять такси домой
_gănjí
[m1]1успеть ([i]+инф., к чему, на что[/i])[/m]
  [m2][e]他未能赶及尾班巴士,
追上。要打的回家 Он не успел на последний автобус, и пришлось взять такси домой[/e][/m]
[m1]2) 来得及。[/m]
7分
尾班车
wěibānchē
последний поезд (автобус)
尾班车
wěibānchē
последний рейс; перен. последний шанс
последний рейс; [p]перен.[/p] послездний (шавтобунс)
21分
中国队
_
китайская команда
中国队
zhōngguóduì
сборная Китая, китайская команда
_zhōngguóduì
сборная Китая, китайская команда
1时
国队
_
national team
国队
guóduì
национальная сборная команда, национальная команда
_guóduì
nationalнациональная teamсборная команда, национальная команда
1时
韩国队
_
sports team from the Republic of Korea
韩国队
hánguóduì
сборная Кореи, сборная команда Южной Кореи
_hánguóduì
sportsсборная teamКореи, fromсборная theкоманда RepublicЮжной of KoreaКореи
1时
亚洲杯
_
Asian cup
亚洲杯
yàzhōubēi
Кубок Азии (по футболу)
_yàzhōubēi
AsianКубок cupАзии (по футболу)
1时
世界足球杯外围赛
shìjiè zúqiú bēi wàiwéi sài
отборочные игры мирового чемпионата
世界足球杯外围赛
shìjièzúqiúbēi wàiwéisài
отборочные игры/матчи Чемпионата по футболу
shìjiè zúqiú bēi wàiwéi sài
отборочные игры/матчи мирового чЧемпионата по футболу
1时
女子世界杯足球赛
_
Чемпионат мира по футболу среди женщин
女子世界杯足球赛
nǚzi shìjièbēi zúqiúsài
Чемпионат мира по футболу среди женщин
_nǚzi shìjièbēi zúqiúsài
2时
世界足球杯决赛
shìjiè zúqiú bēi juésài
финальные игры мирового чемпионата
世界足球杯决赛
shìjièzúqiúbēi juésài
финал Чемпионата мира по футболу
shìjiè zúqiú bēi juésài
финальные игры мирового чЧемпионата мира по футболу
2时
夫妻本是同林鸟
_
《法苑珠林》卷六五:有人耕田,被蛇咬而死,其妇对人曰:“譬如飞鸟,暮宿高树,同止共宿,伺明早起,各自飞去,行求饮食,有缘即合,无缘即离,我等夫妇,亦复如是。”后以“夫妻本是同林鸟”比喻夫妻离合轻易。
夫妻本是同林鸟
_
By chance, two birds (male and female) live together in the same nest at night. In the morning, when they have to look for food, they part each other. If fate allows certain conditions, people coincide. If the conditions are lost, they part each together. So husband and wife are the same, if the common interests are lost, they part each other easily
《法苑珠林》卷六五:有人耕田,被蛇咬而死,其妇对人曰:“譬如飞鸟,暮宿高树,同止共宿,伺明早起,各自飞去,行求饮食,有缘即合,无缘即离,我等夫妇,亦复如是。”后以“夫妻本是同林鸟”比喻夫妻离合轻易。By chance, two birds (male and female) live together in the same nest at night. In the morning, when they have to look for food, they part each other. If fate allows certain conditions, people coincide. If the conditions are lost, they part each together. So husband and wife are the same, if the common interests are lost, they part each other easily
4时
樟树
zhāngshù
камфорное дерево, камфорный лавр
樟树
zhāngshù
коричник камфорный, камфорный лавр, камфорное дерево
коричник камфорный, камфорный лавр, камфорное дерево, камфорный лавр
1天
决赛周
juésàizhōu
финальный турнир, финальная стадия, финальные игры (в течение неделя/недель)
41分
世界杯决赛周
shìjièbēi juésàizhōu
финальный турнир (финальная стадия) Чемпионата мира (по футболу)
45分
世界杯足球赛决赛周
shìjièbēi zúqiúsài juésàizhōu
финальный турнир (финальная стадия) Чемпионата мира по футболу
46分
抽签仪式
chōuqiān yíshì
церемония жеребьёвки
55分
加班列车
_
дополнительный рейс (метрополитена, поезда)
1时
加班火车
_
дополнительный поезд
1时
亚洲杯足球赛
yàzhōubēi zúqiúsài
Кубок Азии по футболу
1时
分组赛阶段
fēnzǔsài jiēduàn
групповой этап (турнира)
1时
欧洲国家杯外围赛
ōuzhōuguójiābēi wàiwéisài
отборочный турнир чемпионата Европы по футболу
1时
欧洲国家杯外围赛
ōuzhōuguójiābēi wàiwéisài
отборочный турнир чемпионата Европы по футболу
1时
欧洲国家杯
ōuzhōu guójiābēi
Чемпионат Европы по футболу (UEFA European Football Championship)
1时
外围赛
wàiwéisài
отборочный турнир, отборочные игры, отборочные матчи
1时
世界杯足球外围赛
shìjièbēi zúqiú wàiwéisài
отборочные игры/матчи Чемпионата по футболу
1时
世界杯外围赛
shìjièbēi wàiwéisài
отборочные игры/матчи Чемпионата по футболу
1时
世界杯预选赛
shìjièbēi yùxuănsài
отборочные игры/матчи Чемпионата по футболу
1时
墨西哥国家队
mòxīgē guójiāduì
cборная Мексики
2时
世界杯决赛
shìjièbēi juésài
футб. финал Чемпионата мира (по футболу)
2时
美洲杯
mĕizhōubēi
Кубок Америки (Copa América (America Cup))
2时
美洲杯足球赛
mĕizhōubēi zúqiúsài
Кубок Америки по футболу (CONMEBOL Copa América (CONMEBOL America Cup))
2时
国王鲑鱼
guówáng guīyú
королевский лосось, чавыча
2时
日本鲑鱼
rìběn guīyú
японский лосось
2时
帝王鲑
dìwángguī
королевский лосось, чавыча
2时
纽西兰帝王鲑
niǔxīlán dìwángguī
новозеландский королевский лосось
2时
智利鲑鱼
zhìlì guīyú
чилийский лосось
2时
纽西兰鲑鱼
niǔxīlán guīyú
новозеландский лосось
2时
阿拉斯加鲑鱼
ālāsījiā guīyú
аляскинский лосось
2时
挪威鲑鱼
nuówēi guīyú
норвежский лосось
2时
挪威三文鱼
nuówēi sānwényú
норвежский лосось
3时
上得山多终遇虎
_
1) literally: you go into the mountain (like one in the Amur Region) time and again, though you return intact every time, but if you keep on trying, chances are that you will finally meet a tiger (e. g. Siberian tiger 东北虎)
2) figurative: you commit crime and manage to escape every time, but if you try it more and more, you will finally get caught by the police
3) morals: don’t do bad things and have the wishful thinking that you will not be caught/punished
4时
夫妻本是同林鸟,大难临头各自飞
_
Husband and wife are like birds living in the same forest, they part each when big danger comes (they go together simply by chance, if the common interest is lost, one party will abandon the other, used as a metaphor of the weak ties in marriage)
4时
三层巴士
sāncéng bāshì
трёхэтажный автобус
1天

单层巴士
dāncéng bāshì
одноэтажный автобус
1天
刚剖开的鲑鱼
свежеразрезанная семга
свежеразрезанная семга
刚剖开的鲑鱼
2时
второсортность
сущ. к второсортный; 次等, 次级
3时